Перевод "captive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение captive (каптив) :
kˈaptɪv

каптив транскрипция – 30 результатов перевода

I walked her decks across the seven seas.
Woe be onto thee, oh, Moab, for thy sons are taken captive.
- Who is he?
Я ходил по его палубам, проплыл на нем семь морей...
" Горе тебе, Моав!" "... ибо сыновья твои взяты в плен... "!
- Кто это?
Скопировать
Who are you?
I'm your fellow captive, Filer.
I am the Master.
Чего вам нужно?
Я ваш товарищ по несчастью, Файлер.
Я Мастер.
Скопировать
It's important for both of us.
Your rival, Noriko the Cross, is being held captive at the school.
I need you to help her.
Это важно для нас обоих.
Твой оппонент, Норико Крест, находится в школе под арестом.
Ты нужна мне, чтобы помочь ей.
Скопировать
We'll burn the dictation notebooks and Kreuzkamm won't be released.
He's going to be a captive until he's an old man.
And he's getting six slaps in his face every thirty minutes.
- Тогда мы сожжём тетради, а Кройцкам останется под арестом.
Это я тебе обещаю.
Оплеухи ему и так отвешивают. По 6 каждые полчаса.
Скопировать
I am waiting
Yes, I'm a captive fan
I'm dying to be shown that you are not just any man
Я жду.
Ведь я - твой фанат.
Я страшно хочу доказать всем, что ты - не просто человек.
Скопировать
Nothing. I'm just here to warn you.
We are determined to free the captive.
By means of violence, if necessary.
Мы просто хотели вас предупредить.
Иначе мы освободим Руди сами.
Даже силой.
Скопировать
- Look at her, setting' in there...
Two years captive with them red bucks...
Don't it make you wonder though?
Только посмотри на неё.
Целых два года прожила в плену у этих "красных оленей".
Знаешь, о чём я думаю?
Скопировать
Spock?
captain, from the basic work of Mendel to the most recent nucleotide studies, which would explain our captive
All gradations of colour from black to brown to yellow to white are genetically predictable.
Спок?
Нет никаких теорий, начиная с работ Менделя и заканчивая современными исследованиями нуклеотидов, которые объяснили бы его состояние.
Все градации цветов от черного к коричневому, к желтому, к белому можно предсказать генетически.
Скопировать
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
with such a worthwhile endeavour, but if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive
I make no deals for control of this ship, sir.
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня и моего пленника на Шерон.
Я не договариваюсь о том, кто командует кораблем.
Скопировать
THE HIGH-BRAINS MUST BE RECAPTURED BEFORE EXHAUST TIME.
CAPTIVE ALIENS ARE DISPERSED.
CHECK EXHAUST TIME.
Высоко развитый мозг должен быть возвращён до выпускного времени.
Пленных иностранцев распылить.
Проверить выпускное время.
Скопировать
To grieve anymore one must not dare.
A captive, from my lover torn, why
Should I not end it all and die?
Забыть печали ты должна.
Вдали от милого, в неволе,
Зачем мне жить на свете боле?
Скопировать
I have a mind to strike thee ere thou speak'st:
Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him,.
Madam, he's well
Мне хочется сперва тебя побить.
Скажи, что он жив, здоров, друг Цезаря и у него не в рабстве...
Царица, он здоров.
Скопировать
So please tell him, let me go down of here.
Whoever you are, You are a captive.
Xing is a fool.
Попроси, пусть прикажет снять тебя с креста.
Кто бы он ни был, он просто пленник.
Хоси дурачок.
Скопировать
"Let Your mighty hand cast him out of Your servant, Regan Teresa MacNeil...
"...so he may no longer hold captive this person...
"...whom it pleased You to make in Your image...
"Пусть Твоя всемогущая рука изгонит его из рабы Твоей Риган...
"... Терезы Макнейл, дабы не смел он больше держать пленницей ту...
"...что по милости Твоей создана по образу Твоему и очищена...
Скопировать
I know at 5:00 I'll be on the phone, and by 5:30 I'll be a free woman once again.
When I get tired of being held captive, I will ask my husband to intervene.
- And you... you will go to jail. - But you're the one who has provoked me.
- А кто сказал, что я ждала звонка? Вьι хоть знаете, что произойдёт, когда я буду сьιта этим по горло?
Мне-то легко избавиться от вашей болезненной страсти.
Я знаю, что в пять я буду у телефона а в 5:30 снова стану свободной женщиной.
Скопировать
The whole place is littered with their equipment, their weapons and tools.
Your legend of a captive god is obviously related to them in some way.
Guard it well.
Все это место полно их вещами, оружием и инструментами.
Легенду про пленного бога, очевидно, тоже рассказали они.
- Сторожи его как следует.
Скопировать
That would take a whole day.
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving
Who knows what those men have done to her.
На это уйдёт весь день.
А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни. Кто знает, что эти люди сделали с ней.
Думаю, нам лучше самим пойти туда прямо сейчас.
Скопировать
We do what we can with what we're given.
I know well the effect of... the cage upon both the captive and the captor.
You have a grave responsibility of which you equate yourself well, I trust.
Мы делаем все, что можем, средствами, которые у нас есть.
Мне хорошо известен эффект клетки как на сознание заключенного, так и тюремщика.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
Скопировать
I mean, I feel the same about you
Like when I was trapped in the pod thing that the Aliens held me captive in, all I could think about
and I never get to see you again?
То есть, ты мне тоже очень нравишься.
Знаешь, когда я сидел клетке, в которой меня заперли инопланетяне, единственное, о чем я могу думать, это о том, что если они меня убьют,
я тебя уже никогда не увижу.
Скопировать
Well, I have no intention of giving you to them.
You're not a captive here.
Doctor.
Я не намерена вас отдавать.
Вы здесь не пленник.
Доктор.
Скопировать
Stop!
Have reached Zurg's command deck, but no sign of him or his wooden captive.
- Please, no! - That's Woody!
Нет, нет!
Бортовой журнал. Достигли командного поста Зурга. Но никаких признаков его или его деревянного пленника.
- Пожалуйста!
Скопировать
Look where that got us.
"When taken captive by a hostile force seek out any opportunity to engage the assailant."
Didn't you ever read the Officers' Manual?
Посмотри, к чем нас это привело.
"Будучи захваченными вражескими силами, старайтесь изыскать возможность занять чем-либо противника".
Ты когда-нибудь читала офицерский устав?
Скопировать
(sing) What is it that You have got that put You where You are (sing)
(sing) I am waiting I'm a captive fan (sing) (sing) I'm dying to be shown that You are not just any man
(sing) So if You're the Christ Yes, the great Jesus Christ (sing) (sing) Feed my household with this bread You can do it on Your head (sing)
что же у тебя такое есть, что делает тебя таким?
Я жду я плененный тобой фанат я умираю от нетерпения увидеть, что ты не просто человек
Итак, если ты Христос, да, великий Иисус Христос, накорми всю мою прислугу этим куском хлеба это же для тебя пара пустяков.
Скопировать
- Oh my god.
- You're a captive of the merciless trolls now.
- The merciless!
Господи!
Отныне ты пленница беспощадных троллей!
-Жестоких!
Скопировать
-Now that could be serious.
I know it smells funny, but the President of the United States has been kidnapped and is being held captive
The man in the White House is a clone.
-Теперь можно быть серьезными.
Я знаю, что это звучит забавно, но Президент Соединенных Штатов был похищен. и находится в плене на Вегане.
Человек в Белом доме - клон.
Скопировать
Yeah?
We have at our disposal a captive audience of schoolchildren.
Some of them don't go to the blackboard or raise their hand because they think they'II be wrong.
Да?
У нас замечательная возможность обратиться к школьникам, а они всё впитывают как губки.
Многие из них не тянут руку и не выходят к доске потому что боятся ошибиться.
Скопировать
Thank you.
But why did you bring captive Indians?
Captain Pedro can explain it to you.
Большое спасибо.
Зачем Вы привели пленных индейцев?
Капитан Педру сможет Вам это лучше объяснить.
Скопировать
As you can see behind me... the San Diego P.D. and the C.H.P. are working feverishly... to create an impenetrable wall of force... here at the gateway into Mexico... in hopes of stopping this heinous chase from crossing the border.
Is such a radical measure safe for the captive Miss Voss?
The San Diego P.D. says yes, the critics say no... but only time will tell.
Как видите, у меня за спиной силы полиции развили бурную деятельность, чтобы создать непроходимую стену, которая задержит похитителя, явно едущего в сторону Мексики в надежде пересечь границу.
Обеспечит ли столь радикальная мера безопасность мисс Восс?
Здесь считают, что да, но многие придерживаются иного мнения. Развитие событий покажет нам, кто был прав.
Скопировать
Foggy days and festive days here, so let's celebrate.
A captive gaze, as you called it, from the early days of the century, set free at last at the end of
Isn't that an important event?
Дни тумана -это праздничнье дни, так что давайте праздновать.
Кроме того, у нас есть для этого еще один повод -фильм, плененньй взгляд, как вь его назвали, родом из самого начала века и в конце века освобожденньй.
Не правда ли, это важное собьтие?
Скопировать
I was afraid... I didn't want you to leave me.
So it was necessary to keep me captive?
I was scared.
Я испугалась... я не хотела, чтобы ты уходил.
Значит, ради этого было нужно держать меня пленником?
Я была напугана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов captive (каптив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы captive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каптив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение