Перевод "rise and fall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rise and fall (райз анд фол) :
ɹˈaɪz and fˈɔːl

райз анд фол транскрипция – 30 результатов перевода

If they ever tell my story, let them say I walked with giants.
Men rise and fall like the winter wheat but these names will never die.
Let them say I lived in the time of Hector breaker of horses.
Если станут про меня рассказывать, пусть скажут, что я жил с титанами.
Люди вырастают и умирают, как колосья пшеницы но эти имена никогда не умрут.
Пусть скажут, что я жил во времена... Гектора.
Скопировать
We must realize we are not alone.
We rise and fall together.
And some of us must be sacrificed if all are to be saved.
Мы должны осознать, что мы не одни.
Мы поднимаемся и падаем вместе.
И кем-то из нас нужно пожертвовать, ради спасения всех остальных.
Скопировать
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
The Emperor plays ken ball with the world.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Император играет в бильбоке земным шаром.
Скопировать
sun spot cycles;
the rise and fall of the Nile.
So, what about the stock market?
периодичность появлений солнечных пятен;
изменения уровня воды в Ниле.
А что же рынок акций?
Скопировать
You've been someone I could look up to with trust and respect.
My ideals rise and fall on your standards, and this isn't you.
What's happening to you?
Ты тот на кого я всегда смотрю с верой и уважением.
Мои идеалы поднимаются и опускаются, но твоя значимость для меня остаётся неизменной.
Что с тобой?
Скопировать
And then in the winter... when we come back to St. Petersburg... it was my uncle, the Grand Duke... who gave the most elegant entertainments.
Their gowns seemed to rise and fall... but never to touch the floor.
I'm so glad you came.
А в зимнее время... когда мы возвращались в Санкт-Петербург... мой дядя, Великий Князь... устраивал шикарнейшие приемы.
Вальсирующие пары... дамы в своих платьях... прямо таки парят над полом.
Я так рада, что Вы пришли.
Скопировать
I could get riches and wisdom, read every book written, study the planets and stars.
I'd watch the rise and fall of republics and kings and with my knowledge, offer advice to all.
I could do anything! It's true. I have been there.
Я поговорю со старшими докторами. Завтра будет слушание. Приходи.
Не думаю, что будут какие-то проблемы.
Мечта человека - обмануть смерть.
Скопировать
A judgment on the Medicis.
We rise and fall on the people's will.
Until we can assess the cause, demonic or otherwise, we'd best seal off the Convent.
И Медичи.
Мы поднимаемся и падаем по воле народа.
Пока мы не сможем определить причину, бесовскую или иную, нам лучше закрыть монастырь.
Скопировать
'When you get there, you wonder how you can call it a city.
'Berlin, capital of the Third Reich, 'focal point of the rise and fall of a dictator 'is today a monument
'Cities like Hiroshima have been obliterated.
Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом.
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима.
Скопировать
This empire, it thrives because of me, and you want me to run. A man does not run from his home. I have lived a lot longer than you, marcellus.
I have seen kings rise and fall.
If there is one thing I know to be true, it is that no matter how big your empire becomes, it is nothing if you have no one to share it with. You want New Orleans, have it.
Эта империя, она процветает из-за меня, и ты хочешь чтобы я убежал человек не убежит от своего дома я жил намного дольше чем ты, Марсель.
Я видел королей взлет и падение.
Если было бы хоть что-то, что наверняка правда так это то, что неважно, насколько большой становится твоя империя это ничто если у вас нет никого,чтобы поделиться этим ты хочешь Новый Орлеан он твой
Скопировать
It is only fun if you, uh... find something.
"My Unexpected Rise and Fall in the Music Industry."
Sounds like a bestseller.
Это весело, только если ты... что-нибудь обнаруживаешь.
"Мой неожиданный взлёт и падение в музыкальном бизнесе".
Похоже на бестселлер.
Скопировать
It beats, it makes the lake rise and fall every five minutes.
Does it rise and fall? -Yeah.
Yeah, it does.
Оно бьется, и в такт озеро поднимается и опускается каждые пять минут.
- Оно действительно поднимается и опускается?
- Да, так и есть.
Скопировать
That says there's a demon's heart at the bottom of it.
It beats, it makes the lake rise and fall every five minutes.
Does it rise and fall? -Yeah.
Она гласит, что на его дне покоится сердце демона.
Оно бьется, и в такт озеро поднимается и опускается каждые пять минут.
- Оно действительно поднимается и опускается?
Скопировать
I doubt your trust fund is that large, and no angel investor will go near the company that build the machine that destroyed half the city.
Companies rise and fall, Mr. Queen.
Your company has fallen.
Я сомневаюсь, что ваш трастовый фонд велик, и что инвестор самаритянин вложится в компанию, которая построила машину, разрушившую пол города.
Компании процветают или рушатся, Мистер Куинн.
Ваша компания пала.
Скопировать
Saw the half inch of wick stand alone at last.
Saw the feeble flame rise and fall.
Climb the thin tower of smoke.
Наконец осталось не более полудюйма фитиля.
Виднелось лишь слабое колыхание огня.
Взлетела тоненькая струйка дыма.
Скопировать
You told me this was a brotherhood.
You will make kings rise and fall.
The visions take their toll.
Говорили, что это братство.
От тебя зависит судьба королей.
Сказываются видения.
Скопировать
They're just foot soldiers in the great war.
You will make kings rise and fall.
You're a witch. You're going to hurt him.
Они просто пешки в великой войне.
А ты будешь возносить и свергать королей.
Ты ведьма, ты хочешь ему навредить.
Скопировать
♪ think of seasons that must end ♪
♪ see the rivers rise and fall
♪ they will rise and fall again ♪
Подумай о времени, которое должно закончится
Видишь, волны рек поднимаются и опускаются
Это будет происходить снова и снова
Скопировать
A talent show.
An event where Threes and Twos can rise and fall.
It helps people believe in the system.
Шоу талантов.
Церемония, в которой Двульки и Трибеи смогут падать и возноситься.
Это помогает людям верить в систему.
Скопировать
♪ see the rivers rise and fall ♪
♪ they will rise and fall again ♪
♪ everything must have an end
Видишь, волны рек поднимаются и опускаются
Это будет происходить снова и снова
Но все должно иметь свой конец
Скопировать
I've never met the man, but I recently lost a great deal of time and money to his... talents.
He's single-handedly responsible for the rise and fall of some of the world's most pivotal politicians
He's, what, some kind of political strategist?
Лично с ним не знаком, но недавно потерял много времени и денег из-за его...талантов.
Он в одиночку отвечает за взлёты и падения некоторых очень влиятельных мировых политиков и государственных деятелей.
Он что, какой-то политический стратег?
Скопировать
Other lands are not my concern.
The fortunes of the world will rise and fall.
But here in this kingdom we will endure.
Другие земли не моя забота.
Богатства мира создаются и разрушаются.
Но это королевство будет жить несмотря ни на что.
Скопировать
76)\blur4}上昇して 下降して 76)\blur0.4}上昇して 下降して
690)\blur4}I rise and fall 690)\blur0.4}I rise and fall
28)}Aragau shabondama 28)}Aragau shabondama
76)\blur4}上昇して 降して 76)\blur0.4}上昇して 降して
690)\blur4}Будут взлёты и падения.
690)\blur0.4}Будут взлёты и падения. 28)}Aragau shabondama 28)}Aragau shabondama 76)\blur4}抗うシャボン玉 76)\blur0.4}抗うシャボン玉
Скопировать
In the build-up to World War II, and during the conflict, - the bakers again financed both sides, just as they had done with Napoleon.
With the rise and fall of the 3rd Reich, Europe lay in ruins.
Once again the elite claimed that only Global Governance - could save humanity from certain destruction, and this time - the elite would succeed in setting up their world body.
В подготовке к Второй Мировой, и в течение конфликта, банкиры вновь финансировали обе стороны, также, как и в истории с Наполеоном.
С ростом и падением Третьего Рейха, Европа лежала в руинах.
А элита доказывала вновь, что только Глобальное Управление может спасти человечество от неминуемого саморазрушения, и на сей раз элита преуспела в создании своего мирового органа.
Скопировать
I've lived more than a thousand years,
Seeing civilizations rise and fall.
Do not believe that you can lie to me.
Я прожил более тысячи лет.
Видел взлеты и падения цивилизаций.
Не думай, что можешь меня обмануть.
Скопировать
And for what?
A staff whose petty lives rise and fall with my successes and their failures.
- E's on the phone.
И ради чего?
Ради персонала, чьи жалкие жизни зависят от моих успехов и их провалов.
- Рик звонит.
Скопировать
I have led our people since before you were born.
I've seen a hundred planets rise and fall through force of arms.
If it's not the Separatists out there, then it's a malevolent and aggressive enemy nonetheless, and I will not let whoever it is jeopardize the security of the people of Pantora.
Я людьми руководил ещё до вашего рождения.
Я повидал сотни планет, переживших победы и поражения.
Если там не сепаратисты, а иной злобный и агрессивный враг, я в любом случае не допущу, чтобы безопасность жителей Панторы оказалась под угрозой.
Скопировать
This is a cool mix.
You know, people think a great mix has to rise and fall.
I think it should be all rise.
Это отличный сборник.
Знаешь, люди думают, что отличный сборник должен заводить и успокаивать,
Я думаю, что он должен полностью только заводить.
Скопировать
And the answer is right here-- my own, personal "get psyched" mix.
Now, people often think a good mix should rise and fall, but people are wrong.
It should be all rise, baby.
И ответ вот здесь - мой собственный сборник "стань заводным".
Сейчас люди часто думают, что хороший сборник должен заводить и успокаивать, но люди ошибаются.
Он должен полностью только заводить, детка.
Скопировать
"It never cheapens or abases he who seeks."
One moral emerges from this epic tale of the rise and fall of science in the Islamic world between the
And that is that science is the universal language of the human race.
"Она никогда не роняет и не унижает того, кто ищет".
Одна мораль сдедует из этой эпической истории о взлете и падении... науки в исламском мире между IX и XV столетиями.
Она в том, что наука является универсальным языком рода человеческого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rise and fall (райз анд фол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rise and fall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райз анд фол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение