Перевод "scholar" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scholar (сколо) :
skˈɒlə

сколо транскрипция – 30 результатов перевода

Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Скопировать
The envy of all I see
For Papa, make him a scholar
For Mama, make him rich as a king
Чтоб не могла глаз отвести.
Пусть умным он будет с папой
Для мамы - пусть богат будет он
Скопировать
You genuinely surprise me.
You're a true scholar.
But why do you want to be a police officer?
Искренне удивляешь меня.
Ты - просто мудрец.
Почему тебе захотелось стать именно полицейским?
Скопировать
You can have a fine conversation with him if you talk about kidneys and livers.
On the other hand, not everyone has to be a scholar.
And with a butcher my daughter will surely never know hunger.
Можно отлично поболтать с ним... Если захочется обсудить потроха.
Но с другой стороны... не каждому же быть учёным.
А с мясником... моя дочь никогда не узнает, что такое голод.
Скопировать
but I will be a bridegroom in my death, and run into't as to a lover's bed.
Come, then; and, Eros, Thy master dies thy scholar:
to do thus I learn'd of thee.
Но я хочу со смертью обвенчаться и брошусь к ней в объятья, как на ложе возлюбленной.
Учеником твоим твой господин умрет.
Вот этому ты научил меня.
Скопировать
As captain of the ship, I will be known to you as Argos.
You are a scholar excelling in studies of time and space and you will be named Kronos.
With your hypnotic powers, you will be called Morpheo.
Как капитан корабля, Я буду вам известен, как Аргос.
Вас ученого, выделяющиегося в исследованиях времени и пространства, Вас будут звать Кронос.
С Вашими гипнотическими способностями, Вас будут звать Moрфео.
Скопировать
- It's wonderful to have so many devoted friends.
There's the scholar!
- We're very proud of you.
Какое счастье иметь столько верных друзей.
-А вот и наш блестящий выпускник.
- Мы тобой гордимся.
Скопировать
I'd like to discuss this.
- This boy, I'm sorry... this young man, will continue learning as a Helpingham Award scholar.
But before he does, before he does...
- Я хочу это обсудить.
Мой мальчик, вернее, мой парень, будет продолжать образование, ведь он - обладатель премии Хелпингема.
Но перед этим, перед этим...
Скопировать
Tell him about the teacher.
He'll be making himself out to be a sociology scholar.
But don't let it confuse you, as for knowledge and learning so far...
Расскажи ему про учительницу.
Он будет изображать из себя ученого-социолога.
Но ты не смущайся, там насчет знаний и учености пока...
Скопировать
Detectives Bunkishi, Muru, and Tada.
Classical scholar Kuyo...
Honma of Echigo...
И следователь Бункити, и Кадзуэ Муруяма, и Тэаки Тада.
И учёный Дзимэ Кагава, и Симада и Уно из Кудзё.
И ещё я убил ронина Хонму из Этиго, Гэндзабуро Ватанабэ и Тюдзо Окавару...
Скопировать
Images we've seen ... we have clearly shown ... that the serious problem City of Naples ... is the problem of childhood.
Professor Ludwig Joseph Schmidt ... distinguished scholar and an expert in sociology ... and demographics
What do think about these serious problems we have discussed? .
Показанный сюжет свидетельствует о том, что самая тяжкая проблема Неаполя - это дети.
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
Профессор Шмидт, что вы думаете о вышеупомянутом бедствии?
Скопировать
- The author's name is Jonathan Swift.
The Jonathan Swift was a famous scholar ...
Sociology and problems of overcrowding ... of overpopulation.
Да.
Он называться Джонатан Суифт.
Этот Джонатан Суифт был большой социолог, интересоваться проблем перенаселенность, большой населений, и писал важный книга,
Скопировать
- And whether or not you admit it... - Mr Joadson. you belong with us.
You're quite the scholar, Mr Joadson, aren't ya?
Quite the historian.
Ваши деяния свидетельствуют о том, что вы - аболиционист, даже если Вы это отрицаете.
Мистер Джодсон.
Вы - большой ученый, мистер Джодсон,
Скопировать
That's why I'm going to Mexico, to observe the spiny-tailed iguana.
A model and a scholar.
This is the part where I normally wake up.
Потому и лечу в Мексику - изучать поведение шипохвостых игуан.
Модель и учёный.
На этом месте я обычно просыпаюсь.
Скопировать
On keyboards:
Our poet and resident scholar
- Stretch.
Мы
- Эйт Майел Рокд!
И наш клавишник Стретч!
Скопировать
A hundred years ago in a shelter near Pinsk... a young girl ran off into the woods.
Her father wanted her to marry a scholar from the Pinsker yeshiva... but for some reason, maybe she was
Anyhow, she ran away.
Сто лет назад в местечке возле Пинска молодая девушка убежала в лес.
Отец хотел выдать её за одного учёного мужа из Пинской йешивы Но по какой-то причине - может, она была немного не в себе - кто знает - она не захотела.
Так или иначе, она сбежала.
Скопировать
Is the Word of God and thas that.
Not even the greatest scholar can change a letter of it.
Then we'll write our own Torah.
Это слово Б-га.
Даже величайший ученый не может изменить ни одной буквы.
- Ну так давай напишем свою Тору.
Скопировать
- Is a tough question.
Only because you're a scholar.
If is just an opinion and the boy disagrees with it, thas all right.
Это непростой вопрос.
Потому, что ты такой ученый.
Если это лишь мнение, и мальчик с ним не согласен, ничего в этом такого нет.
Скопировать
- Yasher coach.
Keep it up and you'll be a great scholar like your Uncle Mendel.
Please, I'm not so great just yet.
- Браво, браво!
Продолжай в том же духе, и из тебя выйдет знаменитый ученый муж, как твой дядя Мендель!
Да ладно тебе, никакой я не знаменитый...
Скопировать
Because my parents didn't want me mixing with unsavory characters.
They wanted me to marry a great scholar, and live a decent, spiritual Jewish life.
Did you?
Потому что мои родители не хотели, чтобы я водилась с разными сомнительными типами.
Они хотели, чтобы я стала женою знаменитого ученого мужа и вела благочестивый духовный еврейский образ жизни.
Ну и как?
Скопировать
Did you?
Did you marry a great scholar?
Well, that I'm not qualified to answer.
Ну и как?
Стала ли ты женою знаменитого ученого мужа?
Ну, на этот вопрос я не имею права отвечать.
Скопировать
Take a seat.
I understand your husband is a truly inspired teacher... as well as a great scholar.
Filling the hearts of our children with a love of Torah... is the greatest mitzvah of all in Goïs eyes.
Садитесь, прошу вас.
Я понимаю, что Ваш супруг воистину вдохновенный учитель, равно как и знаменитый ученый муж, который наполняет сердца наших детей любовью к Торе!
А перед Б-гом - это величайшая из мицвот (заповедей)!
Скопировать
Kramer, George, this is Ellen.
Ladies and gentlemen, I am happy to introduce you to the first Susan Ross Scholar.
This is Steven Koren.
Креймер, Джордж, это Эллен.
Дамы и господа, я счастлив представить вам... первого стипендиата Сьюзан Росс.
Это Стивен Корен.
Скопировать
That's very thoughtful.
You're a gentlemen and a scholar.
Truer words were never spoken.
Это очень предусмотрительно.
Ты джентльмен и философ.
Более верные слова никогда не произносились.
Скопировать
Where you come from, you must have done something.
In my world, I am a warrior and a scholar, I do the work of men.
A warrior.
Там, откуда ты пришла, ты что-то делала?
В моём мире, я - воин и учёный. Я делаю работу мужчин.
Воин?
Скопировать
The Tenth Plague.
Mention something in a Charlton Heston movie and suddenly everybody's a theology scholar.
May I continue uninterrupted?
Мь где, в Мексике?
Вообще-то, в мексиканской закусочной, что в двух кварталах от твоего дома.
Но впечатление производит.
Скопировать
- I'm a scholar.
I'm, like, a scholar.
- Congratulations.
- Я - гуманитарий.
Я как настоящий гуманитарий.
- Поздравляю.
Скопировать
- "So what"?
Excuse me, I'm no Biblical scholar but Jesus said a married man who looks at another woman with lust.
Jesus was maybe a little off the mark.
-"Ну и что"?
Простите, я, конечно, не знаток Библии, ...но Христос сказал, что женатый мужчина, посмотревший на другую женщину с вожделением совершает измену в своем сердце.
Да, но послушайте, Христос был слегка неправ.
Скопировать
Aren't you too old to be leering at coeds?
I'm a Fulbright scholar, I don't leer.
- There will be grad students.
Джош, ты не слишком старый приставать к студенткам?
Я стипендиат Фуллбрайта, миссис Лэнтингем, я не пристаю.
- К тому же там будет полно аспиранток.
Скопировать
- Let's take a look at it!
- No one's a constitutional scholar...
- It won't take long.
- Давайте взглянем на нее!
- Тоби! Никто из нас не изучал Конституцию--
- Это не займет много времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scholar (сколо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scholar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сколо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение