Перевод "small things" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение small things (смол синз) :
smˈɔːl θˈɪŋz

смол синз транскрипция – 30 результатов перевода

Five minutes.
"He wondered why we want to do everything big before we were capable of doing small things well."
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
Пять минут. У тебя есть только пять минут.
"Он всегда задавался вопросом - почему мы стремимся сделать все большими прежде, чем мы научимся делать хорошо маленькие вещи"
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
Скопировать
Really? Well, here's what I want you to do.
Again... over... small things.
They're everywhere. This stuff that's making you goofy, it's all over.
Вот что я хочу вам сказать.
Перестаньте... стараться... работать... над... еще раз... над... всякими мелочами.
Они повсюду, но пытаться сделать все - бессмысленно.
Скопировать
But I want a saint like Mother Teresa.
She said "You can do only small things with great love".
And Pat Robinson said "She's not a real Christian"!
Но я хочу, чтобы был святой, как Мать Тереза!
Это она сказала "Нельзя делать большие поступки, лишь маленькие, но с большой любовью."
И Пэт Робертсон сказал "Она не настоящая христианка!"
Скопировать
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
See Macky, that's how it works: the big things work and you stumble over the small things.
And break your neck with them.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
- и ломая себе при этом шею.
Скопировать
Well, you make a great storyteller, Mr. Kent, but not much of a detective.
See, I will need two small things called motive and evidence... before I'm gonna haul the leader of our
The writing on the police log matches this love letter.
Ну, вы хороший рассказчик, мистер Кент, но не очень хороший детектив.
идите ли, мне понадобятся две незначительные вещи, мотив и доказательство прежде чем я смогу проводить лидера нашего общества в тюрьму.
Взгланите. Почерк на полицейских отчетах такой же, как на этом любовном письме.
Скопировать
- Is that all you're bringing?
- Oh, um, just a couple more small things.
- Out of the way, Jackie.
- И это все?
- Да просто пару вещичек с собой прихватила.
- Поберегись, Джеки.
Скопировать
Thank you.
Friendship is a great feeling, but actually it grows from small things. We walk at the same pace.
When one stops, the other stops.
Спасибо.
Дружба — великое чувство, но на самом деле оно рождается из мелочей.
Хождение в одном темпе.
Скопировать
- You're handicapped?
It restricts us to small things.
It's intended to.
– Вам это мешает?
Это нас немного сдерживает.
Так и задумано.
Скопировать
None of it fits together.
Then you get a bad conscience over small things.
Can you understand?
Ничего из этого вместе не вяжется.
Потом вас начинает мучить совесть из-за мелочей.
Понимаете?
Скопировать
Playing dog?
Already can't see small things.
They're the most exciting.
Ты ко мне льстишься?
Даже вблизи я больше не вижу мелкие предметы.
И всё же самые красивые.
Скопировать
He taught me so much that helps me now.
To savor each moment... the small things in life.
And the secret... the one you try to Iearn, that's right there... that we think we come close to...
То, чему он меня научил, до сих пор помогает мне.
Радоваться каждому мгновению, любой мелочи.
И эта тайна... которую мы хотим постичь... которая совсем близко... порой кажется, что мы коснулись ее.
Скопировать
Oh, yes, quite.
But I'd be so very grateful if you helped him with the small things.
The good Castellan has his flaws.
О, да, весьма.
Но я был бы чрезвычайно благодарен, если бы вы помогли ему в некоторых мелочах.
У хорошего Кастеляна всегда есть свои недостатки.
Скопировать
Who steals nothing?
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home.
A girdle with a gold clasp, and a silver chain.
Который не украл ничего?
Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома.
Пояс с золотой пряжкой и серебряная цепь.
Скопировать
You look angry.
It's always small things that make me lose my temper.
Shall we continue, or are you tired?
Ты сердишься.
Всякая ерунда вечно выводит меня из себя.
Продолжим, или вы устали?
Скопировать
I see, bye!
From small things come new wars.
So?
Понимаю, пока!
Большие неприятности всегда начинаются с малого.
Ну, что?
Скопировать
That's rough.
I'm learning to appreciate the small things, like the sound of a bird and the color of the sky.
The sky's blue, Ross.
Это трудно.
Всё не так плохо.
Небо голубое, Росс.
Скопировать
Wouldn't let him warn us.
Didn't notice the small things he kept doing, though.
He kept trying to tell me something was wrong without actually saying it.
Не позволило ему предупредить нас.
Мы не заметили те маленькие знаки, которые он подавал нам.
Он пытался сказать мне, что что-то не так не говоря при этом ни слова.
Скопировать
But you were saying...
Just small things like little plates and bud vases.
Stuff like that.
Но ты говорила...
Просто маленькие вещицы, типа... маленьких тарелок и ваз.
Такую фигню.
Скопировать
It must be sunny at night and snowy in August.
Great things end, small things endure.
Society must become united again, instead of so disjointed.
Да воссияет солнце ночью и падет снег в августе
Великое – недолговечно Только малое имеет продолжение
Люди должны вернуться к единству а не оставаться разъединенными
Скопировать
Well, the happiness he gives... Gave... Was quite as great as though it had cost 1000 pounds.
Just small things.
- Belle.
Добро, которое он творит ...творил, стоит целого состояния.
Простые вещи.
Бэлл.
Скопировать
It isn't a small thing.
That's the reason I don't believe that small things can't change a man's life.
Now see, detective sir. Watch carefully. This is the key of my trunk.
И это самое главное.
Я не верю во всю эту ерунду с удачей. Этот трёхдюймовый идол не может влиять на судьбы людей.
А теперь, господин Детектив, смотрите внимательно.
Скопировать
That sweep everything else aside
Small things outnumber big things
Thus literature will be the demise of architecture
Сметут все.
Все великие вещи сменяются Вещами незначительными.
Литература Убьет архитектуру.
Скопировать
Nothing comes to mind that you did wrong?
Well, I'm sure there musta - might have been a few small things but there's nothing I can remember, that
Nothing?
И ничего плохого ты не сделал?
Наверное, как-то грешил по мелочи, но ничего не приходит в голову.
Совсем ничего?
Скопировать
Then we are going to run out of things.
Small things at first, then more important things.
Something breaks, we may not be able to fix it.
Потом у нас начнется нехватка всего и вся.
Сначала мелочей, потом перестанет хватать вещей поважнее.
Что-то сломается, а мы не сможем это починить.
Скопировать
And then, life's easier
There are big and small things you can do
Say today, you liked the ravioli and that made me happy
и тебе сразу же от этого проще.
Есть вещи большие, и есть маленькие.
Тебе вот понравились мои вареники, и я этому рада.
Скопировать
Did you try the jewellery stores?
Small things, remember?
Just as you're about to dismiss something, think about it.
А ювелирные магазины?
Мелочи, верно?
Не сбрасывайте мелочи со счетов. Никогда.
Скопировать
Only God can truly save.
I help with the small things.
Thank you.
Только Господь может тебя спасти.
Я помогаю в мелочах.
Спасибо.
Скопировать
The reason is quite simple.
Small things have relatively large muscles compared to their tiny body mass and this makes them very
The beetles also appear to have a cavalier attitude to the effects of gravity.
Причина проста:
по сравнению со всем тельцем, размер мышц у маленьких организмов относительно велик, что делает их очень и очень сильными.
Иногда создается впечатление, будто гравитация жукам вовсе нипочем.
Скопировать
That's exactly how it started with Dalia.
At first it was small things... designer diapers, toddler tanning bed, then the next thing you know,
So heed my warning and draw some boundaries.
Именно так всё и началось с Далией.
Сначала это были мелочи... дизайнерские подгузники, детский солярий, а потом, вдруг, ты стоишь в аэропорту Кеннеди, пытаясь объяснить таможенникам, почему ты пытаешься тайком провезти в страну полдюжины детенышей леопардов... ни один из которых не выжил в полете.
Поэтому поостерегись и установи границы.
Скопировать
This is weird.
All these small things that did not matter to me before, become so endearing to me.
Until today, I have not really thought about my family and Japan's future seriously,
Странно...
Холодная вода... качающаяся от ветра... теперь так дороги мне...
До сегодняшнего дня я не задумывался серьёзно о своей семье и будущем Японии...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов small things (смол синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение