Перевод "приставучий" на английский
Произношение приставучий
приставучий – 30 результатов перевода
В любом случае, я надеюсь, ты скоро поправишься.
Дурак приставучий, до чего неприятный!
Коктейль из маракуйи!
Anyway, I hope it gets better quickly.
Slimy fool, very unpleasant.
Ah, passion fruit cocktails!
Скопировать
- Я думал, что нам было хорошо вместе.
- Нам было, но ты такой... приставучий.
- Приставучий?
BRIAN: I thought we had fun together.
- We did. But you're needy.
Needy?
Скопировать
- Нам было, но ты такой... приставучий.
- Приставучий?
Потому что я заботливый?
- We did. But you're needy.
Needy?
Because I cared?
Скопировать
Ладно.
Наверное, я был слишком приставучим.
Но это потому, что ты мне очень нравишься.
Um, okay. Um...
I realize I came on a little strong.
But it's only because I think you're so amazing.
Скопировать
- Приставучий ты, Жеглов.
Да не приставучий я, а справедливый.
Посмотри-ка, не всем же так везёт.
- You are so pesky, Zheglov.
I am not pesky but fair.
No one gets that lucky but you.
Скопировать
Вы должны подогреть мне бутылочку!
Тебе не надоело быть таким приставучим?
У меня все.
You should be heating my bottle!
Aren't you bored with being tiresome?
Here we go?
Скопировать
- А...
- Приставучий ты, Жеглов.
Да не приставучий я, а справедливый.
- Oh...
- You are so pesky, Zheglov.
I am not pesky but fair.
Скопировать
Разве вам не нравится эта херня?
Приставучая песня.
Просто прыгать хочется и всё такое Livin' la vida loca!
Don't you just love that shit?
That's a catchy-ass song.
You just want to jump up on shit. "Livin' la vida loca!
Скопировать
У нас будет целое лето вместе.
Без этих приставучих подружек вокруг.
- Да, мужик.
We'd have the whole summer to hang out together.
Party and get with every chick in sight, man... without our lame-ass girlfriends hanging around us.
- Yeah, man.
Скопировать
Ну а я не передумал.
Вот же приставучая обезьянка.
Ладно, я сделаю это.
Well, I haven't changed my mind.
You are a tenacious little monkey.
All right, I'll do it.
Скопировать
А мой разум?
Он вернулся, а этот приставучий дикарь наконец-то исчез.
Какой дикарь?
And my mind.
I've got my mind back. Oh, that little bastard is finally gone.
What little bastard?
Скопировать
Где они?
Они находятся в гараже в коробке с надписью "Приставучие Девочки".
Можешь, пожалуйста, не перемещать мои шмотки?
Where are those?
They're in the garage in a box labeled "Molested Girls."
Can you please not move my stuff anymore?
Скопировать
Так вот, Мэдж напоминает мне ее.
Холодная, деловая, приставучая.
Доктор увел меня в маленькую комнатку, всю заставленную эмалированными тазами с окровавленными бинтами.
Madge reminds me of her.
Cold, businesslike, boring.
The doctor took me into a little room littered with enamel dishes full of blood-stained bandages.
Скопировать
Он состоял в команде по поиску Гектора.
Приставучий как банный лист.
Тебе приходило в голову, что это мог быть он?
He was on Hector's search team.
He's a bedbug.
Did you ever think he could have done it?
Скопировать
Ни за что!
Она такая приставучая.
Плюс, я думаю, её номер на премиум-линии.
No way!
She's so flirty.
Plus, I think her number's a premium line.
Скопировать
Что если София убила своего отца?
Предположить, что она убила своего приставучего папашу, могу.
Но зачем убивать Вивиан?
What if Sofia killed her dad?
I can maybe buy that she killed her abusive dad, maybe.
But why kill Vivian?
Скопировать
Ты не мог бы не говорить об этом маме?
Потому что она будет задавать миллионы вопросов и станет безумно приставучей.
Я должен ей сказать.
Can we, like, not tell mom about this?
'Cause she's gonna ask a million questions and be super annoying.
I gotta tell her.
Скопировать
А что случилось с твоим старым поручителем?
Ну он либо во Флориде, либо избегает меня, потому что думает, что я странный, весь такой приставучий
То есть, в основном, проблема в том, что ты приставучий.
What happened to your old sponsor?
Either he's in Florida, or he's avoiding me, thinks I'm creepy, being clingy and all, and lonely.
So basically the problem is you're clingy.
Скопировать
Ну он либо во Флориде, либо избегает меня, потому что думает, что я странный, весь такой приставучий и одинокий.
То есть, в основном, проблема в том, что ты приставучий.
А что на ужин?
Either he's in Florida, or he's avoiding me, thinks I'm creepy, being clingy and all, and lonely.
So basically the problem is you're clingy.
What's for dinner at your place?
Скопировать
Уже нет.
Приставучее дерьма на подошве.
Аттикус бросил музыку.
Not anymore.
Charlie Runkle, more irritating than shit on a shoe.
Atticus has quit the business.
Скопировать
Она - властная и контролирующая все вокруг.
А она думает, что ты незрелая, безответственная и приставучая.
Она так думает?
She is bossy, territorial, and controlling.
She thinks you're immature, irresponsible and clingy.
She does!
Скопировать
Пошли выпьем пивка?
Он очень приставучий.
И по моему он завидует нашей с тобой дружбе
You got time for a beer?
I don't know. He's just so needy.
And I feel like he's jealous of our friendship.
Скопировать
И он прав, не так ли?
Прав, думая, что ты - трус, унылый, приставучий, убогий -
Продолжай в том же духе!
And he is right, isn't he?
Right to think you are a coward, a sad, clingy, needy --
Keep it up!
Скопировать
Мама-воин с наплечниками, и причёской в стиле кантри, у которой на первом месте стояли её дети.
Она стала прародительницей приставучих и назойливых мам и пап.
Котёнок, надо по кругу.
Country-haired mother warrior Whose top priority was always her kids.
Before helicopter moms and attachment parenting, She was the original smother.
Snuggle bug, circular motions.
Скопировать
Тот новый надзиратель.
Как придурок Бёрт Рэйнольдс, только еще более приставучий.
Порноусики.
That new guard.
D-list Burt Reynolds but more rapey.
Pornstache.
Скопировать
Мы отлично проводим время.
Какой ты приставучий сладкий пирожок.
И не пытайся связаться с кем-нибудь, иначе Ларри тебя убьет.
We're having a good time.
You're just a sticky little honey bun, aren't you?
Now, don't try to get in touch with anyone, or Larry will kill you.
Скопировать
Грустно только, что я это уже не увижу.
Какой же ты приставучий наркодилер.
Вот и умница.
I'm just sorry I won't be around to see it.
[Scoffs] You're such a pushy pusher.
[Laughs] There's my girl.
Скопировать
Мне на самом деле нравится песня
Я думаю, она очень приставучая
Мне нравится
I actually really do like the song.
I think it's really catchy.
Loved it.
Скопировать
- Нет?
Мне нужен приставучий писатель, так же как корове седло.
Это...
- No?
I need a writer hanging around like I need a case of the crabs.
That's...
Скопировать
Убирайся!
Ты приставучий, уродливый педик!
Уйди!
Get out of here!
You're nothing but an ugly faggot!
Go away!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приставучий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приставучий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение