Перевод "приставучий" на английский
Произношение приставучий
приставучий – 30 результатов перевода
Убирайся!
Ты приставучий, уродливый педик!
Уйди!
Get out of here!
You're nothing but an ugly faggot!
Go away!
Скопировать
У нас будет целое лето вместе.
Без этих приставучих подружек вокруг.
- Да, мужик.
We'd have the whole summer to hang out together.
Party and get with every chick in sight, man... without our lame-ass girlfriends hanging around us.
- Yeah, man.
Скопировать
Ну а я не передумал.
Вот же приставучая обезьянка.
Ладно, я сделаю это.
Well, I haven't changed my mind.
You are a tenacious little monkey.
All right, I'll do it.
Скопировать
- Приставучий ты, Жеглов.
Да не приставучий я, а справедливый.
Посмотри-ка, не всем же так везёт.
- You are so pesky, Zheglov.
I am not pesky but fair.
No one gets that lucky but you.
Скопировать
- А...
- Приставучий ты, Жеглов.
Да не приставучий я, а справедливый.
- Oh...
- You are so pesky, Zheglov.
I am not pesky but fair.
Скопировать
Вы должны подогреть мне бутылочку!
Тебе не надоело быть таким приставучим?
У меня все.
You should be heating my bottle!
Aren't you bored with being tiresome?
Here we go?
Скопировать
Разве вам не нравится эта херня?
Приставучая песня.
Просто прыгать хочется и всё такое Livin' la vida loca!
Don't you just love that shit?
That's a catchy-ass song.
You just want to jump up on shit. "Livin' la vida loca!
Скопировать
Ладно.
Наверное, я был слишком приставучим.
Но это потому, что ты мне очень нравишься.
Um, okay. Um...
I realize I came on a little strong.
But it's only because I think you're so amazing.
Скопировать
Он навестит тебя, когда сможет. Но сейчас проходят педсоветы.
Родители такие приставучие!
Это Мейран!
He'll come visit as soon as he can, but he's got the PTA meeting so...
The parents are such pains!
It's Meyrand!
Скопировать
Прекрати сейчас же.
Знаю, это приставучая песня.
Оставь Бреда в покое, и перестань терроризировать всех в этом корридоре.
Stop it right now.
I know, that is one annoying song.
Leave Brad alone, and stop terrorizing everyone in this hallway.
Скопировать
Наверное, я слишком требовательна к нему.
Слишком приставучая.
У него не оставалось выбора, как оттолкнуть меня, поставить границы.
I blame myself. I may have been too needy with snow.
Too clingy.
So it had no choice but to push me away, create a boundary.
Скопировать
Спасибо.
Иисус, Иосиф и Мария, какие приставучие эти девушки хмонгов.
Сукин сын, я и не думал, что он придет.
Thank you.
Jesus, Joseph, and Mary, these Hmong broads are like badgers.
Son of a bitch, I never thought he'd show.
Скопировать
В любом случае, я надеюсь, ты скоро поправишься.
Дурак приставучий, до чего неприятный!
Коктейль из маракуйи!
Anyway, I hope it gets better quickly.
Slimy fool, very unpleasant.
Ah, passion fruit cocktails!
Скопировать
Ты не слишком умна.
Ты загнала сама себя в угол, приставучая корова.
Что там произошло?
You're not very smart.
You played yourself into a corner, you tiresome cow.
What happened back there?
Скопировать
Вы можете оставить меня? Я провожаю сына.
Нет, рак не оставляет ни на секунду, он слишком приставучий засранец!
Как дерьмо, которое липнет к бумаге!
Can't you get off my back?
No, cancer sticks to your arse!
Like shit!
Скопировать
И оставлю!
И Сирел, может, и приставучий, но зато ему я могу доверять.
О мой Бог.
I will.
Oh, and Cyril may be clingy, but at least I know I can trust him.
- Oh, my God.
Скопировать
- Ну это просто жалко.
- Но, хоть Сирел и приставучий...
- Да клейкой ленте у него ещё поучиться.
- Oh. That's just pathetic.
- But even though Cyril may be clingy...
- Oh. Saran Wrap could take a lesson.
Скопировать
Я лучше его отменю.
В любом случае, он стал приставучим.
О.
I'd rather hang out here.
He's been getting clingy, anyway.
Oh.
Скопировать
Послушай... я не знаю смогу ли я встречаться с кем-то по-настоящему.
Она кажется... она немного приставучая.
Ну, хорошо.
Look, I just... I don't know if I can do the whole public couple thing.
She-she seems like she might be a little clingy.
Well, good.
Скопировать
Подружка Джэйн нашла тебя очаровательным.
Хоть и слегка приставучим в машине.
Это хорошие новости.
Jane's friend found you to be charming.
Although a little grabby in the car.
That is good news.
Скопировать
Привет, леди с лимузином!
И приставучий консультант!
Вы как раз вовремя.
Hey, driver lady!
And... Pushy consultant guy!
You're just in time.
Скопировать
– Привет.
Приставучая девушка с вопросами.
Мы вроде уже говорили?
Hey.
Irritating question girl.
We kind of already talked.
Скопировать
А он симпотичный!
Обычно она не такая приставучая!
Как будто она пытается возместить год отсутствия за одну неделю.
He's cute, huh!
She's usually not this clingy!
It's like she's trying to pack a year's worth of visits into one week.
Скопировать
Ты помнишь Дэйва Грубера из юридической школы?
Приставучий, кокетливый парень.
Хех.
You remember dave gruber from law school?
The handsy, flirty guy.
Heh.
Скопировать
Он нравился всем моим подругам.
А я и не была такой приставучей.
Это он ходил к психиатру?
All my friends fancied him.
I wasn't so fussed.
Didn't he go mental?
Скопировать
Майкл, он здесь... Приставала.
ПРЕСКОТТ приставучий ухажер
Он не приставала.
Michael, he's here - the stalker.
******
He's not a stalker.
Скопировать
Выйди и выпей с нами.
Разве я не говорила, что я приставучая?
Так и есть.
Come out and have a drink with us.
Did I mention I was molested?
I was.
Скопировать
Пять лет, ведь я не хотела казаться требовательной.
И не хотела казаться приставучей или психичкой.
Или еще какой-то.
Five years, because I haven't wanted to seem demanding.
And I haven't wanted to seem clingy or psycho.
Or whatever.
Скопировать
Одри, нет. Не давай ему ничего, иначе нам ни кусочка не достанется.
Ты не приставучий... (играет с собакой)
Всё, достаточно!
No, if you feed him, we'll never get any peace.
- I can't believe that...
- That's enough!
Скопировать
- Я думал, что нам было хорошо вместе.
- Нам было, но ты такой... приставучий.
- Приставучий?
BRIAN: I thought we had fun together.
- We did. But you're needy.
Needy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приставучий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приставучий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
