Перевод "blame" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blame (блэйм) :
blˈeɪm

блэйм транскрипция – 30 результатов перевода

There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
I will not forget it.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Я не забуду это.
Скопировать
Say nay,say nay,for shame.
To save you from the blame, of all my grief and grame?
And will you leave me so?
Скажи, что нет, стыдись.
Спасешься ль от вины за всю мою печаль?
Ты от меня уйдешь?
Скопировать
I love you!
- Catherine is not to blame for this. Nor am I.
You understand how deeply this touches my conscience and how quickly I need it to be resolved?
Я люблю тебя.
Ни я, ни Катерина не виноваты в этом, но, так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
Понимаете, как глубоко это затронуло мою совесть? И почему я хочу, чтобы этот вопрос был решен как можно скорее?
Скопировать
Splendid.
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
Ты великолепна.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Скопировать
Matty's been off his meds for a few hours, but his blood count's still tanking.
It means the meds aren't to blame.
It's the infection.
Матти сняли с медикаментов несколько часов назад, но анализы крови всё ухудшаются.
А значит лекарства не виноваты.
Это инфекция.
Скопировать
Really?
Can anyone blame her?
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful.
В суде?
Кто-нибудь сможет упрекнуть ее?
Ее муж невнимательный и постоянно ей изменяет.
Скопировать
Since riots last year.
Government blame us.
They say,"screw you,you break it.¡± No water.
С прошлогоднего бунта.
Правительство обвиняет нас.
Говорят — да пошли вы, сами водопровод сломали. Так что никакой воды.
Скопировать
Do Italians make you sick?
Don't blame me, You know what I think.
Maria, where are those bills from the cement?
Что итальянцы вам противны, да?
Я тут не при чем, знаешь что я думаю.
Мария, где счета за цемент?
Скопировать
Shoot me here. It's where he got shot.
No one will blame you.
Then you would have paid tribute to your brother.
Стреляй сюда, он сюда получил пулю.
Я грабитель, никто тебя не будет винить.
Отдашь дань уважения своему брату.
Скопировать
And... well, some people even blame the Lady Anne.
Also people would blame her for everything!
They'll blame her if it rains, or if the rains fell.
И... люди даже подозревают Леди Анну.
Людям лишь бы обвинить её в чём-нибудь!
Её готовы винить в том, что идёт дождь или распогодилось.
Скопировать
That to you, I'll always be true, never changing.
I wouldn't blame you if you don't believe me.
Do you believe me?
И для вас я всегда буду верен никогда не изменюсь.
Я не обижусь, если вы не поверите мне.
Вы верите мне?
Скопировать
The clergy too. I myself cannot swear.
But I do not blame any other man who has sworn.
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.
Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
Но не виню тех, кто это уже дал.
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Скопировать
have all sworn the oath and feel no worse for it.
I have always said that I do not blame any other man or woman, who has sworn.
I only say that I myself cannot swear.
уже дали присягу и хуже нам от этого не стало.
Я всегда говорил, что не буду винить ни мужчину, ни женщину, давших присягу.
Я лишь сказал, что сам не могу этого сделать.
Скопировать
But I see now,that God will not grant me any male children.
-You have no one to blame but yourself for this.
-I made this marriage seduced by witchcraft.
Теперь же я вижу, что Бог не подарит мне ни одного сына.
Тебе некого обвинять в этом кроме себя.
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
Скопировать
Yeah, she's not so wittle anymore. Hey, less Rory, more Lane.
Don't blame me, I'm not the one who got camera-happy for this Rory kid.
All right, you know what? I'm gonna call Mrs. Kim.
Она уже не манюсенькая.
Эй, меньше Рори, больше Лейн Не вини меня.
Я не тот, который улыбается на камеру для это ребёнка Рори
Скопировать
Sleep well, "zuzu."
Roku: if anyone is to blame for the state of the world, it is me.
I should've seen this war coming, and prevented it.
Сейчас есть только ты и я
Это и правда танцевальный вечер Ты правильно сделал, что сказал мне
Всегда пожалуйста господин директор, сэр
Скопировать
- Not well.
Ok, look, I don't blame you for being mad.
- Ok, but...
- Не пойдет.
Ладно, у тебя есть повод злиться.
Ладно, но...
Скопировать
- Look, Roger, I'm sorry, but...
You get caught, you need someone to blame, so you picked them.
We have taken in almost a hundred people since the bombs.
Рождер, мне жаль,но ...
Ты врал нам, тебе нужно отыграться и ты выбрал их!
Мы приняли почти сотню людей после взрывов.
Скопировать
- Ok.
So, eventually Gary, I'm sorry to say, died of a lung cancer, for that I blame myself because I used
But he also picked my interest in signing, and in his memory I took my first signing class.
- Ok.
Со временем, к моему сожалению, Гарри умер от рака легких, за что я винил себя, так как курил рядом с ним.
Но он разогрел мой интерес к знакам, и я, в память о нем, поступил в школу знаков.
Скопировать
- Is that it?
I was too quick to blame you for the press debacle.
Things are going on behind the scenes...
- И это все?
- Хочу извиниться, что подозревал вас в утечке информации прессе.
Похоже, корень зла надо искать у нас в штабе.
Скопировать
Do you'?
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
- So you don't believe in it'?
Веришь?
- Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
- То есть не веришь?
Скопировать
-No, Don.
You blame Simon because he was the last person to see Charley alive.
You blame him because he could have stopped her from dying.
- Нет, Дон.
Вы вините Саймона, потому что он последний человек, видевший Чарли живой.
Вы вините его потому, что он мог предотвратить ее смерть.
Скопировать
An old friend.
The guy they blame for blowing up New York, but you and I know the real story, don't we, Pete?
Come on, do it!
Старый друг.
Тот кого обвинили за взрыв Нью-Йорка, ну ты и я знаем как было, не так ли, Питер?
Ну давай же!
Скопировать
Hey! Listen to me, okay?
I don't blame you for that betrayal, but you're acting nuts.
All right, listen.
Слушай меня, ясно?
Я не виню тебя за предательство, но ты вела себя странно.
Ладно, слушай.
Скопировать
Maybe we'll wear more makeup.
Don't blame it on my sweat glands.
That's not fair.
- Может нанесём больше макияжа.
- Не сваливай это на мои потовые железы.
Это несправделиво.
Скопировать
Ma'am!
I don't blame you, but you have to put the weed whacker down.
- Now, who called 911?
Мэм!
Я вас не виню, но вам следует опустить газонокосилку...
- Так, кто звонил 911?
Скопировать
About the trial.
If I'm to blame, I must apologize.
For what?
По поводу суда.
Если я виноват, прошу прощения.
За что?
Скопировать
Come out!
You can blame it on me!
Where the hell are you?
Выходите, ублюдки!
Будете иметь дело со мной!
Где они, черт возьми?
Скопировать
Your mother is as dead as Nicky Shades, you know.
I wish I had someone like Tony to blame.
I should've brought the wig to the hospital that day.
Твоя мать так же мертва, как Ники Шейдс, ты знаешь.
Хотел бы я кого-то обвинить, как Тони
Я привез парик в больницу в тот день.
Скопировать
- Just listen to me.
It's not about jealousy or blame, it's about what you want.
And in your fantasy there is no me, and there's no Katie. - That's not true. How many people at uni know you've got a daughter?
- Просто послушай меня.
Дело не в ревности или обвинениях, а в том, чего ты хочешь.
И в твоих мечтах... ..тем нет меня, и там нет Кейти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blame (блэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение