Перевод "shattered" на русский

English
Русский
0 / 30
shatteredрасшатанный раздробленный
Произношение shattered (шатед) :
ʃˈatəd

шатед транскрипция – 30 результатов перевода

What are you talking about?
You shattered every...
Holy shit.
- О чём ты говоришь?
- Ты разрушила каждую...
Святое дерьмо.
Скопировать
Mm.
That'll feel nice on my shattered bones.
Wow, nude hot-Tubbing?
М-м-м!
Моим сломанным косточкам это должно понравится!
Ух-ты! Нагишом в горячую ванную?
Скопировать
Mm.
That'll feel nice on my shattered bones.
Wow, nude hot-tubbing?
М-м-м!
Моим сломанным косточкам это должно понравится!
Ух-ты! Нагишом в горячую ванную?
Скопировать
But it is not this day.
An hour of wolves and shattered shields... when the age of Men comes crashing down.
But it is not this day.
Но не сегодня.
Час волков и расколотых щитов когда эра Людей будет низвергнута в прах.
Но сегодня не такой день.
Скопировать
And your wife, the lovely lady Anne, how does she like this rebel in you?
The nation you claim as yours lies shattered and bereaved.
If you have any love for it, you will sign.
А ваша жена, прекрасная леди Энн, как она относится к вашему участию в мятеже?
Страна, которую вы считаете своей, находится в разрухе.
Если вы хоть каплю ее любите, то подпишете этот документ.
Скопировать
I would go to sleep as an angel, and wake up as a demon.
My mind gets shattered. And it's very hard for me to get up.
Dad is a morning person.
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия.
У меня голова в эти дни совсем не работает.
Сегодня отец вскочил ни свет, ни заря.
Скопировать
- It looks difficult anyhow.
So I sat there with my shattered mind and I tried.
I begged him to let me off the hook, to no avail.
- Не очень.
Ну вот. Я сижу, голова не работает, спать хочется.
Попросила его дать мне сегодня отдохнуть, но куда там!
Скопировать
lofty thoughts, the plans of the imagination, innocent amusements, the joys of friendship, demonstrations of the heart...
When the bronze tolls from afar, everything is shattered, confused and vanishes!
- What is left?
... полётфантазии,утехибраннойславы, и дружбу тихую, и детские забавы,..
... чувствительныхсердецживыеизлиянья.
Вдруг погребальный звон - и меркнут упованья! Что ж остаётся нам? Воспоминанья.
Скопировать
That was a strange part to play. My feelings came from my body...
And though I could control them, they shattered reality, if you know what I mean.
Reality has been broken ever since. Oddly enough, it feels better that way.
Это была удивительная роль, чувства исходили из глубины тела.
Конечно же, я владела ими, но они затмевали действительность, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
С тех пор реальность остаётся для меня какой-то... сломанной, но, как ни странно, в то же время всё стало более... реальным.
Скопировать
- Yasui. animation: Reiko Yokosuka
parting the withered winter grass a single green endive shattered white shards - someone's bones or what
- Tokoku. animation: Yuko Asano
Я с у й Аниматор Рэйко Ёкосука
Белая россыпь Костей человеческих или Чего-то другого?
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Скопировать
- Tokoku. animation: Yuko Asano
shattered white shards - someone's bones or what? squid shells divination in a barbarian country
- Jugo. animation: I.K.I.F.
Т о к о к у Аниматор Юко Асано
Щитки каракатиц — гадают по ним Варвары из далёких земель.
Д з ю г о Аниматор I.K.I.F.
Скопировать
You're very good at that.
You shattered the Rose Window.
Not to split hairs, sir, but Mr. Hyde did the shattering.
Собор Парижской Богоматери.
- Ты же разбил окно Розоу.
- Я не оправдываюсь, но это мистер Хайд постарался.
Скопировать
He has burns to 78 percent of his body.
Nine ribs are shattered, not broken, shattered as are his nose, his chin, his cheek, his left knee, his
He has 60 lacerations on his face, to the bone.
Девять ребер раздроблено.
Не сломано, а раздроблено. Как и нос, подбородок, щека, левое колено и левое плечо.
На лице 60 рваных ран. Грудина раздавлена, левое легкое - в лохмотья.
Скопировать
* MY SPIDER SHADOW *
* MY SHATTERED DANCER *
* BEAUTIFUL *
* MY SPIDER SHADOW *
* MY SHATTERED DANCER *
* BEAUTIFUL *
Скопировать
Please, just listen.
The phone I'm on is shattered.
I've been clicking wires together forever trying to reach someone, anyone.
Прошу вас, выслушайте меня.
Телефон, с которого я звоню, разбит вдребезги.
Я вручную замыкала провода, ...чтобы попробовать дозвониться хоть кому-нибудь.
Скопировать
You can imagine how overwhelmed with hope I was.
And then, I met the man who shattered my dreams.
Chief Sergeant Favart.
Представляете, что со мною было, когда надежда блеснула?
Но вскоре один человек развеял все мои мечты.
Это был сержант Фавар.
Скопировать
The castle's overrun with plumbers, the moat is leaking.
Besides, I'm a shattered man. I'd be of no use to you.
Are you sure?
Проблемы с трубами, почти все они протекают.
Кроме того, я - жалкий старикашка и Вам будет абсолютно бесполезно со мной.
Вы в этом уверены?
Скопировать
Worse.
He's shattered.
He doesn't know what he wants.
Хуже некуда.
Он совсем потерял голову.
Сам не знает что хочет.
Скопировать
Just read them.
"Taken eight prisoners, killing four enemy in the process, while one leg and one arm were shattered and
Edwards."
Просто почитать.
"Застрелив четверых, взял в плен восемь солдат противника, несмотря на то, что рука и нога у него были раздроблены, и он мог только ползти, потому что другую ногу оторвало снарядом.
Эдвардс."
Скопировать
Do you know what they've been doing in that hotel room?
Shattered man, my eye!
And now they're running off to England - Irma and the lord.
Ты знаешь, чем они занимались в этой комнате?
Дряхлый старикашка, мой глаз!
И теперь они сматываются в Англию - Ирма и лорд!
Скопировать
And you know perfectly well why Ivan is in such a state.
He can't bear the death of his father... and our love, our marriage... have shattered him.
Would you like more fish, Madame? - Adrian? - No.
Но вы же прекрасно понимаете, что он находится в необычном состоянии.
Он не смог перенести смерти своего отца, и наша любовь, наш брак потрясли его.
Подать ещё рыбу, мадам?
Скопировать
- Very, and very passionate. So I can't really blame her.
You see, I came back from the war a shattered man.
- I was wondering about your eye.
Так что я не могу её винить.
Видите ли, я вернулся с войны дряхлым стариком. - Интересно, что у Вас с глазом?
- А сетчатка немного поранена.
Скопировать
Calcutta... infinite city of the lassitude of being...
I must now tell of his failure, his shattered dream,
and how Calcutta, slowly, will fully expose his solitude,
Калькутта... бесконечный город усталости существования...
Сейчас я должен рассказать о его провале, о его разрушенной мечте,
и о том как Калькутта, медленно, обнажит его одиночество,
Скопировать
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
The vessel is shattered, voiceless, emotionless, dead.
Committing which unto the grave, let us beseech the Lord that He will give her eternal rest.
"Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Сосуд разбит, нем, бесчувственен, мертв.
Предадим же земле..."
Скопировать
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure.
And these once-proud stones, these ruined and shattered temples bear witness to the civilization that
And of the demigods and heroes who inspired those legends on this sea and these islands.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла.
А также о полубогах и героях, которые вдохновили эти легенды на этом море и на этих островах.
Скопировать
- A direct hit, sir.
- The asteroid has been shattered.
However, the core is still intact and still on a collision course with Tessen III.
Прямое попадание, сэр.
Астероид раскололся.
Однако, его ядро осталось целым и продолжает движение курсом столкновения с Тессеном III.
Скопировать
- I know.
You can't move because one of the containers shattered seven of your vertebrae and crushed your spinal
I'm afraid there's no way we can repair this kind of injury.
Я знаю.
Вы не можете двигаться, потому что один из этих контейнеров разбил Вам семь позвонков и сломал спинной мозг.
Боюсь, мы не сможем вылечить повреждения подобного рода.
Скопировать
Apparently they didn't like it very much.
They shattered the sample container.
Which caused a plasma explosion similar to the one on the science ship. Exactly.
Очевидно, оно им не слишком понравилось.
Они уничтожили контейнер для образцов.
Что и вызвало взрыв плазмы, схожий с тем, что произошел на научном корабле.
Скопировать
Now, imagine a faculty this size powering half of the state of California. -It's remarkable. -If we could actually power a particle faster than the speed of light, the energy released would be catastrophic.
Time and space would be shattered.
We'd be punched backwards in time and then move forward, until the accelerator is fired again, And we'll punch back again in an endless loop, like a skipping record.
Представьтесебе, устройство с такими размерами можетпроизвестиенергиюдля половину щата Калифорнии.
Времяи пространство замкнутся.
Мыбудемвозвращатьсяобратнововремени, а потом сново вперед до момента запуска ускорителя, затемсновоназад,итакдобезкрайности, точно как заезженная, скрипучая пластинка.
Скопировать
One had to know him.
The world may well be shattered by his death, today, March 4th.
St. Valentine's Day is today.
Его нужно знать.
Его смерть заметно содрогнула и опустошила мир, сегодня, 4 марта.
Посмотри! Это ко дню Святого Валентина!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shattered (шатед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shattered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шатед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение