Перевод "connects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение connects (кенэктс) :
kənˈɛkts

кенэктс транскрипция – 30 результатов перевода

I will see the central plant.
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Вижу центральную аппаратную.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
Скопировать
Nothing doing.
The cellar connects with the one next door.
We need a good knife.
Плохо дело.
Подвал граничит с соседским. На чердаке тоже нельзя.
Нужен хороший нож.
Скопировать
Once more into the breech, dear friend.
Copula: Something that connects. Copulate:
Honey, it's good to just watch you.
Еще одно путешествие в зад, дорогой друг.
Копула - то, что соединяет, копуляция - совокупление, от латинского Copulatio...
Дорогая, так хорошо просто смотреть на тебя.
Скопировать
They are saying the section what things?
Think that the way connects the wireless
Bill especially, Bill especially, I is, hear have no?
Зиппо, ты слышишь, они говорят про Кая.
Попытайся связаться с ним по радио.
Брейкер, это Зиппо, приём.
Скопировать
have another a hour, I canned not hold up really don't know that how those cars hand is insisted down of the card is virtuous, I am hungry and have to want the dead we arrive that supermarket to see to have what buyable?
His place connects the places that addsthe water to all have n we seek a car to steal some water to save
You can leave some money, thus the other people know what is the row all right, your idea is quite good
Похоже, ремень всё-таки порвался. Я сомневаюсь, что мы где-нибудь найдём вентилятор в такое время. У нас нет выбора.
Если мы не найдём здесь ремня вентилятора, мы украдём его в одной из этих машин. Что скажешь?
Мы можем оставить им денег. Объяснить, почему нам пришлось это сделать. Хорошо.
Скопировать
Do we know that yet?
You'll find the evidence that connects these two.
It's here.
Мы это уже знаем?
Вы найдете доказательства того, что эти двое связанны.
Они здесь.
Скопировать
Check it out.
I got the right connects.
My thing is organized.
Прикинь...
У меня отличные связи.
У меня все налажено.
Скопировать
Something you've not said.
Something that connects you with this crime in a more definite way than prayer?
No.
Кое-что, о чем ты не сказал
Кое-что, что связывает тебя с этим преступлением более прямым путем, чем молитва?
Нет
Скопировать
I turn on my computer.
I wait impatiently as it connects.
I go online and my breath catches in my chest until I hear three little words:
Думаю я и включаю компьютер.
И жду, сгорая от нетерпения.
Потом я вхожу в Интернет и, затаив дыхание, надеюсь услышать два коротких слова.
Скопировать
He is alone in the universe.
But he connects.
How?
Он тоже одинок во вселенной.
Но он стремится к контакту.
Как?
Скопировать
If that's the place, they must have taken the tunnel to get up here.
The garage probably connects to the house.
Yes.
Если это то место, у них должен быть туннель, чтобы убраться отсюда.
Гараж, возможно, соединен с домом.
Да.
Скопировать
Its juice... Juice is strong.
It connects.
Makes you a better receiver for Annie.
Это сок, сок крепкий.
Он соединяет.
Делает тебя лучшим приёмником для Энни.
Скопировать
I almost forgot again.
Memo from Brimstone Breath... we're going to rig a fancy-schmancy device... that connects your heartbeat
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
Чуть опять не забыл.
У меня заметка из Огня Ада для тебя. Нам надо изобрести чудо-юдо прибор... который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16... и если твоё сердце перестанет тикать, бомба взорвётся.
Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
Скопировать
The person who constantly puts himself in harm's way to protect our alien friends.
Portal Authority has been kind enough to install an inter-dimensional slip-stream into the studio which connects
It's not that far, but it's a hell of a way to travel.
С человеком, который постоянно рискует жизнью, защищая наших инопланетных друзей.
Управление Телепортации любезно согласилось установить в нашей студии и на парковочной площадке порталы.
Расстояние, конечно, не очень большое, но способ перемещения просто потрясающий!
Скопировать
After spending too much time and attention on men it feels like such a safe, warm environment.
And while sexually, I feel that I am straight there's a very powerful part of me that connects to the
Sweetheart, that's all very nice but if you're not going to eat pussy, you're not a dyke.
После долгого общения с мужчинами я наконец-то чувствую себя в тепле и безопасности.
И хотя по ориентации я натуралка большая часть меня тяготеет к женскому обществу.
- Сладенькая, все это очень даже мило но если ты не ешь из общей тарелки, ты не с нами.
Скопировать
- I want that!
- What connects us to life?
I'm going with doughnuts.
- Эй! Я хочу это!
- Что связывает нас с жизнью?
Прямо сейчас? Меня - этот пончик.
Скопировать
I'm going with doughnuts.
What connects us to life is the simple truth that we are part of it.
We live, we grow, we change.
Прямо сейчас? Меня - этот пончик.
Нас связывает с жизнью простая истина - мы - часть жизни.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Скопировать
Willie, this could be devastating for us.
If the borough connects us to what happened, we're out of business.
I mean, we could all go to jail.
Вилли, это будет разрушительно для нас.
Если в управлении узнают что произошло, нас отстранят от дел.
Мы, даже, можем все пойти за решетку.
Скопировать
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
I see nothing that connects these bio-readings to your recent sense of discontinuity.
What about his VISOR?
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Что насчет его визора?
Скопировать
We must be in the Florida Keys.
The overseas highway connects the islands to the mainland.
There's no borders, no customs.
Наверно это остров Кейз.
Остров соединен с материком мостом.
Там нет границы, нет таможни.
Скопировать
Now... what?
One of these diodes connects the warhead to the power source.
The other one is the firing mechanism.
Теперь... что?
Один из этих диодов соединяет боеголовку с источником энергии.
Другой - это спусковой механизм.
Скопировать
See here, Chief Inspector. There is a fire escape.
It connects also, I see, with the room next door.
And who has that?
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
Вижу, он связан с соседней комнатой.
Кто в ней живет?
Скопировать
It imposes itself within the established synaptic pathways and then reroutes them.
For example, when I look at this, a process occurs within my brain which connects the stimulus to the
- This virus disrupts that process.
Он проникает внутрь нервных волокон и затем влияет на передачу информации.
Например, когда я смотрю на это процесс происходит в моем мозгу, который находит соответствие слову "трикордер".
- Этот вирус нарушает этот процесс.
Скопировать
And now I'd like to close with a psalm.
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and
"You need glasses." Isn't that what they say?
А сейчас я бы хотел завершить своё выступление псалмом.
Важным новым аксессуаром для очков становится ремешок, который позволяет вам одевать и снимать очки, вот этого я не понимаю, потому что, если у вас очки, разве это не потому что вам нужно носить очки?
"Вам необходимы очки." Разве не так говорят?
Скопировать
That's the gaff rig.
It connects the boom to the mast.
Terrific, Kelly!
Это краспица.
Распорка между мачтой и снастями такелажа.
Потрясающе, Келли! Ты все помнишь!
Скопировать
- What are driving at?
- I'm driving at a curve in the line of the local railway, a loop of arm which connects Ashby Picard
- What?
На что вы намекаете?
Я имею в виду поворот на местной железнодорожной линии. Который соединяет Ашби Пиккард и небольшую станцию Ашби.
Что?
Скопировать
If it gets there, we'll go up like a supernova.
Colonel, this duct system connects the Rejuvenation Centre with other areas of the ship, including right
These ducts are too small for a person to get through.
ам жтасеи ейеи, ха аматимавтоуле сам соупеямоба.
сумтацлатаява, ауто то сустгла ацыцым епийоимымеи ле то йемтяо амафыоцомгсгс йаи ле аккес пеяиовес тоу пкоиоу, опыс тгм цежуяа!
аутои ои ацыцои еимаи поку лийяои циа емам амхяыпо.
Скопировать
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors.
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Скопировать
Science is another way to express this longing.
It also connects us with our origins.
And it, too, has its rituals and its commandments.
Наука - иной способ выразить это стремление.
Она тоже соединяет нас с истоками.
И у нее тоже есть свои ритуалы и заповеди.
Скопировать
So that's why Gloucester's got a ring round it.
It connects by water with half the Midlands.
Up the Severn to Shropshire and the Avon to Warwick.
Вот почему Глостер обведен кружком.
По воде он связан с половиной центральных графств.
Вверх по Северну в Шропшир, а по Эйвону - в Уорвик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов connects (кенэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение