Перевод "Spellbinding" на русский
Произношение Spellbinding (спэлбайнден) :
spˈɛlbaɪndɪŋ
спэлбайнден транскрипция – 10 результатов перевода
I dream of her.
I never cared about African history but she's spellbinding.
The truth is, I never see a woman.. that I don't wonder what she's like in bed.
. Она мне снится.
Меня никогда не волновала история Африки, но она меня завораживает.
Правда в том, я никогда не встречал женщину о которой бы не задумался, какова она в постели.
Скопировать
And they talked about their clothes.
So you would have evidently starved to death... just mesmerized by this spellbinding panorama... on this
I'd have got off to eat.
А еще они говорили об одежде.
Естественно в этом лифте ты бы умерла с голоду. Завороженная колдовским зрелищем, не так ли?
Я бы пошла поесть.
Скопировать
Yes.
Spellbinding.
I expect you've had your fill, but I wanted to register it with you before I leave tomorrow.
Да.
Рекламная кампания.
Я так и думал, что у тебя все расписано, но хотел бы встретиться перед отъездом.
Скопировать
Looks more like hell.
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose.
I see the value of keeping your eye on the ball.
Скорее похоже на ад.
Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель.
Вижу смысл не спускать глаз с мяча.
Скопировать
Syphilis?
Yes, you're a spell-binding conversationalist.
We have nothing in common.
О сифилисе?
А ты умеешь поддержать светскую беседу.
У нас нет ничего общего.
Скопировать
But what if you drop it or you lose it?
I saw it there, spellbinding, I couldn't resist it.
The feel of it.
А что если ты их уронишь или потеряешь?
Я увидел из там, они завораживающие, я не мог противиться.
Их ощущать.
Скопировать
( band playing, chatter ) Man: To all swimmers, bathers, sailors, landlubbers, mermaids, sea serpents, and other creatures of the deep,
constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths, I invite you to feast your eyes on my spellbinding
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. ( microphone feedback) (rings )
Синхронизация и исправления на сильфонные Всех пловцов, купальщиков, моряков, сухопутных крыс, русалок, морских змей и других созданий морских глубин я, Король Нептун, приветствую!
Как правитель Семи Морей, владыка бескрайних волн, повелитель Корраловых Пещер и глубочайших тайн глубин я приглашаю вас полюбоваться на моих завораживающих сирен и подчиниться обольщающим чарам приморья... забыть о штормах, кораблекрушениях и тайфунах.
Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
Скопировать
What's all the fu...ss?
Let's take a look back now, 35 years, to that spellbinding day...
Ooh, spellbinding, yeah.
Что случило... сссь?
Давайте оглянемся на 35 лет назад, в тот захватывающий день...
Ага, захватывающий...
Скопировать
Let's take a look back now, 35 years, to that spellbinding day...
Ooh, spellbinding, yeah.
Firefighter Henry Watkins has just descended into the collapsed well.
Давайте оглянемся на 35 лет назад, в тот захватывающий день...
Ага, захватывающий...
Пожарный Генри Воткинс только что спустился в узкий колодец.
Скопировать
You're a master storyteller.
Spellbinding.
What was the tattoo?
Ты рассказчик от бога.
Заслушаешься.
Что было написано?
Скопировать