Перевод "Корпоративное управление" на английский

Русский
English
0 / 30
Корпоративноеcorporative
управлениеconducting department board directorate office
Произношение Корпоративное управление

Корпоративное управление – 33 результата перевода

Спешу добавить, не буквально.
Это всего лишь выражение, которое мы используем в области корпоративного управления.
Хотя, что касается меня, должен заметить, что одна из стрел Купидона определенно достигла своей цели!
Not literally, I hasten to add.
That's just a term we use in corporate management.
Though, speaking for myself, I must say, one of Cupid's arrows has found its mark!
Скопировать
- Ќикогда не считал необходимым.
"от же вопрос относительно жаловани€ руковод€щего звена, регулировани€ корпоративного управлени€,
- спонсировани€ избирательных компаний...
I never did.
Same question with regard to executive compensation the regulation of corporate governance
- the effect of political contributions...
Скопировать
Какими делами вы занимаетесь?
В основном корпоративными... Управление трастами, например...
Вы сталкивались с уголовным правом?
What kind of law do you practice?
It's mostly corporate... trust administration.
Do you do any criminal law?
Скопировать
Спешу добавить, не буквально.
Это всего лишь выражение, которое мы используем в области корпоративного управления.
Хотя, что касается меня, должен заметить, что одна из стрел Купидона определенно достигла своей цели!
Not literally, I hasten to add.
That's just a term we use in corporate management.
Though, speaking for myself, I must say, one of Cupid's arrows has found its mark!
Скопировать
- Ќикогда не считал необходимым.
"от же вопрос относительно жаловани€ руковод€щего звена, регулировани€ корпоративного управлени€,
- спонсировани€ избирательных компаний...
I never did.
Same question with regard to executive compensation the regulation of corporate governance
- the effect of political contributions...
Скопировать
Фрэнк Ньюбауэр должен быть отграничен от "Фрэнк Инкорпорейтид".
Согласно корпоративному законодательству право управления компанией принадлежит акционерам, а не Фрэнку
То, что начиналось как удивительная возможность направлять жизнь человека, превратилось в господство толпы.
Frank Neubauer should be free to dissolve Frank inc.
The corporate by-law states that the shareholders are in complete control, not Frank.
What started as an amazing opportunity to guide a man's life has turned into mob rule.
Скопировать
На чём нужно заострить внимание, так это на двух враждующих сторонах, ясно?
Генеральный директор, полагающий, что его корпоративная информационная система управления Апаче...
- Иными словами ИСУ.
Now there's a couple warring factions we need to keep our eye out on, okay?
The CEO who believes that his Apache Enterprise - Resource Planning Initiative...
- Otherwise known as E.R.P.
Скопировать
Какими делами вы занимаетесь?
В основном корпоративными... Управление трастами, например...
Вы сталкивались с уголовным правом?
What kind of law do you practice?
It's mostly corporate... trust administration.
Do you do any criminal law?
Скопировать
Вы ведь не увольняли мистера Татума, не так ли? Нет, для этого не было причины.
Потому что его резкий стиль управления не противоречил корпоративной этике?
Ну, его действия не подводили фирму под судебное разбирательство.
You didn't fire Mr. Tatum, did you?
- No, there was no reason to. - Because his brash management style didn't clash with the company's culture?
Well, he didn't make us vulnerable to a lawsuit.
Скопировать
Вам объяснили причины вашего увольнения?
Мистер Напьер сказал, что мой жесткий стиль управления противоречит корпоративной культуре.
– Поэтому вы подали иск. – Да.
Sustained. Were you given any reason for your firing?
Mr. Napier told me that my brash management style was inconsistent with the company's culture.
- So you're suing them.
Скопировать
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Скопировать
Мы теряем контроль Гамма
Мы теряем управление
Соедините меня с Генералом Нортоном
We're losing control Gamma.
We're losing control.
Get me General Norton.
Скопировать
Кто заменяет Джексона?
Капитан Перкинсон, управление военными операциями,
Это был ветер,
Who's next in command here?
Captain Perkinson in Operations.
That was wind.
Скопировать
Я генерал Нортон
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
I'm General Norton.
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
Скопировать
Меня зацепило
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
I'm pinned down.
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Скопировать
Мы не можем двигаться, Род
Наши системы управления не работают
Род, мы должны пойти и вытащить их оттуда
We can't move Rod.
Our controls don't react.
Rod, we got to go and get them.
Скопировать
Управление звездной базы.
Управление звездной базы.
Управление звездной базы вызывает "Энтерпрайз".
Starbase Operations. Starbase Operations.
Starbase Operations. Starbase Operations.
Starbase Operations Starbase Operations to Enterprise.
Скопировать
Ждите указаний, "Энтерпрайз".
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Stand by to receive new orders, Enterprise.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Starbase Operations to Enterprise. Stand by to receive new orders.
Скопировать
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Starbase Operations to Enterprise. Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Скопировать
a) руководству Кладбища им.
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
FOURTHLY:
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
Скопировать
М-р Скотт, не повторите то, что вы только что сказали?
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Mr. Scott, would you repeat what you just told us?
About an hour ago, the bridge controls started going crazy.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Скопировать
[Резиденция Кураты]
[Под управлением Ёсии]
Вам звонит господин Курата.
KURATA BUILDING
Real Estate - Yoshii
Mr. Kurata, sir
Скопировать
Три минуты...
Управление питанием.
Мы заберем ее прямо после первой орбиты, и активируем все датчики.
Three minutes!
Control power off.
We'll pick her up right after first orbit, and activate all sensors.
Скопировать
Я ничего не понимаю.
Он не реагирует на наши сигналы управления.
Отправьте его обратно вверх.
I don't know, general. It's eerie.
It's not acting on our control signals.
Send it back up. Don't mess around with it!
Скопировать
Шеф полиции, Брэд Креншо.
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
The chief of police is Brad Crenshaw.
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project is Dr. Curt Taylor.
Скопировать
Фантастика!
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Fantastic!
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
Скопировать
Похоже на то, что они повредили все коммуникации.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Big news. We're in the midst of a communist uprising of some kind.
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Скопировать
Вдали от света.
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
Yes.
He grows control devices in groups of eight.
He sends these to four key people and their wives.
Скопировать
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Скопировать
Как ты это делаешь?
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Я отремонтирую.
How are you doing that?
The energy-release controls are also most inefficient.
I shall effect repair.
Скопировать
Тревога.
Ручное управление.
Ответа нет.
Emergency.
Manual controls.
No response.
Скопировать
- Говорит Кирк.
Ручное управление заблокировано.
Из инженерной рубки.
- Life-support systems are out all over the ship.
Manual override has been blocked.
Source:
Скопировать
Что?
совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление
Так ты был...всё-таки...
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon be reported to the high magistrate.
So you were... after all...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Корпоративное управление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Корпоративное управление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение