Перевод "меморандум о взаимопонимании" на английский
Произношение меморандум о взаимопонимании
меморандум о взаимопонимании – 32 результата перевода
У меня есть.. это следственное требование.
Это межгосударственный меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном.
Он формализует мою роль как представителя интересов семьи жертвы убийства, так что ...
I have a... this is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London.
It formalizes my role as a representative for the interests of the family of the murder victim, so...
Скопировать
Подождите, у меня есть... подтверждение полномочий..
Это меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном.
Очень хорошо.
Here, I have a... This is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London that formalizes my role as a representative for the interests of the family of the murder victim.
Right.
Скопировать
У меня есть.. это следственное требование.
Это межгосударственный меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном.
Он формализует мою роль как представителя интересов семьи жертвы убийства, так что ...
I have a... this is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London.
It formalizes my role as a representative for the interests of the family of the murder victim, so...
Скопировать
Подождите, у меня есть... подтверждение полномочий..
Это меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном.
Очень хорошо.
Here, I have a... This is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London that formalizes my role as a representative for the interests of the family of the murder victim.
Right.
Скопировать
Дамару это не нравится.
В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
В нем он строит предположения, что без наркотика джем'хадар впадут в ярость и убьют всех и вся на своем пути.
Damar doesn't like that.
The padd contained a draft copy of a secret memorandum he was working on concerning the shortage of white.
In it, he speculates that, without the drug the Jem'Hadar will run amok killing everyone and everything in their path.
Скопировать
Я бы сказал, между нами установилось взаимопонимание.
Ну, я рад, что у вас взаимопонимание, потому что я ни черта не понял, о чем ты.
Так вот значит, как это, когда у тебя есть подруга?
Let's just say we have an understanding.
Well, i'm glad you have an understanding, 'Cause i don't know what the hell you're talking about.
So, is this what having a girlfriend is gonna be like?
Скопировать
- Привет.
Итак, Мэлори прочитала мой меморандум о школьных ваучерах.
- Правда?
- Hey.
Mallory read my position paper on vouchers.
Really?
Скопировать
Большую часть времени я притворяюсь умным.
- Сэм, меморандум-- - Меллори, ты не можешь думать о том, чтобы испортить мне праздник, крича на меня
- Я серьезно обдумывала это, да.
Most of the time I'm playing smart.
Are you thinking about ruining my day?
- I was considering it.
Скопировать
Вам платят, чтобы это предотвратить.
Кто - то не побеспокоился после чтение моего меморандума о часто используемых паролях.
Как я там указал, наиболее используемые используемые пароли...
Precisely what you're paid to prevent.
Someone didn't bother reading my memo on commonly used passwords.
As I meticulously pointed out, the foremost used passwords are...
Скопировать
Согласен? Все это на меня как с неба свалилось.
В тот вечер ты говорила о взаимопонимании, о ясности отношений...
Но, я... я всегда был...
You wanted a "simple relationship".
You know thay were just words... to make you feel what you were making me feel.
I've always been... Tell me I was dreaming.
Скопировать
Пожалуйста, нельзя.
Секретный меморандум о позиции США на переговорах в Ялте.
- Пожалуйста, перестань ходить.
please, you can't.
Secret memoranda on the U S. negotiating stance at Y alta.
-please stop walking.
Скопировать
Это от Макса.
Ищите "Меморандум о Файрволе."
Что это?
It's from max.
"Firewall memo."
What is that?
Скопировать
Оставляя тебя желающего большего и все такое.
Но когда вы говорите о "человеческой химии" [вообще-то Мередит говорит "взаимопонимание" которое и используется
Химчистка. Ага.
Leave you wanting more and all of that.
But when you're talking about human chemistry,only one thing matters... either you've got it... or you don'T.
Dry cleaning.
Скопировать
Фил Донахью был антивоенным голосом MSNBC, кабельного канала новостей.
Просочившийся меморандум о том, как шоу Донахью было закрыто, весьма откровенен.
Там сказано: мы не хотим, чтобы это было лицом NBC, когда Америка идет на войну.
Solomon: Phil Donahue was an anti - war voice... on MSNBC, one of the cable news channels.
And a memo that was leaked as the Donahue... show was cancelled is very explicit.
It said, we don't want this to be a face... of NBC as the United States goes into war.
Скопировать
Как идут дела с Дженни?
О, мы достигли взаимопонимания -
Она идет в школу, она приходит домой... мм.
How are things going with jenny?
Oh, we have an understanding-
She goes to school, she comes home... mm.
Скопировать
Да.
Меморандум о сотрудничестве в расследовании.
Вивиан, благодаря вам, я и сам получаю удовольствие.
Yes.
The Memorandum of Cooperation for us to take it in for investigation.
Vivian, thanks to you, I've enjoyed myself.
Скопировать
Почитай.
Это меморандум о сотрудничестве.
Тогда мы должны расследовать вместе!
Read it.
It's the Memorandum of Cooperation.
Then we should investigate together!
Скопировать
[Ковчег Завета - Ковчег, в котором хранятся скрижали с десятью заповедями]
Когда ты тут закончишь и вернешься на свое место, подготовь меморандум о завершении переговоров.
- Так они согласились?
The arc of the covenant's just down the hall on the left.
When you're finished down here, I'd like you to come upstairs and start putting together a settlement memorandum.
- They went for it? - Thanks to your idea.
Скопировать
Не понимаю, о чём он говорит.
правительством для постройки угольной электростанции, а подробности об этом содержались в секретном меморандуме
Дамы и господа, пожалуйста, не слушайте этого придурка.
I don't know what he's talking about.
And isn't it a coincidence that the same area of land has been earmarked by central government to build a new coal-fired power station, information detailed in a confidential memo circulated within the Ministry of Fuel and Power, which our local MP leaked to you?
Ladies and gentlemen, please don't listen to this imbecile.
Скопировать
У тебя — любящая жена.
О, у нас с Мардж полное взаимопонимание.
Мы как Джордж Бёрнс и Джон Денвер.
You have a loving wife.
Oh. Marge and I get along perfect.
We're like George Burns and John Denver.
Скопировать
Не возражаешь, если я зайду?
Пожалуйста, никаких больше меморандумов о наших целях.
За что пьем?
You mind if I come in?
Please, no more mission statements.
What are we toasting?
Скопировать
Хорошо плаваешь, сын мой.
Напиши для меня меморандум о французской церкви.
Я?
You're a good swimmer, my son.
Write me a memorandum on the Church of France.
Me?
Скопировать
Большое спасибо. Ты очень красивая, и твой голос подходит к твоей внешности.
На самом деле, знаешь, я думаю, что ты как вокалистка, для большего взаимопонимания, думаешь о том, чтобы
Я думаю мы с тобой смогли бы здорово сработаться. Серьезно. С чем нужна помощь: выбор песни, уроки вокала?
I've suffered with alopecia since I was a young girl.
But then at 21, I lost all my hair completely.
And it had quite an impact... on me.
Скопировать
Как прошло слушание?
Кажется, есть барьер в нашем взаимопонимании о том, что случилось между мистером Уолтерсом и мной.
Ты сказала, что не била его?
How did the hearing go?
There seems to be a divide in our mutual understanding of what occurred between Mr. Walters and myself.
You're saying you didn't punch him?
Скопировать
А сейчас нет и ее.
О, Пэтти, я так долго ждал, пока ты прорубишь окно взаимопонимания.
Ну и всё!
And now I don't even have that.
Oh, Patty, I've waited so long for you to open a window of niceness.
That was it!
Скопировать
Ладно, Хорошо. Если он постоянно будет зацикливаться на деталях, застрянем тут на неделю.
Насчет этого меморандума о борьбе с ИГИЛ?
Может быть, Рорк хочет перевести внимание за океан? Ладно, как насчет... как насчет этого?
What will the good people of your district think when they find out that you were a part of a white-separatist group?
I'm not a racist. All we need for you to do is vote "no" at that convention.
Does that seem like something you can do?
Скопировать
Нет, это не то,
Я думаю о другом.
О чем?
No, not that,
I'm thinking of something else.
What about?
Скопировать
Я думаю о другом.
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
I'm thinking of something else.
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Скопировать
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
Скопировать
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Скопировать
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей
И что теперь?
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Скопировать
Так чего же мы ждем?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
So what are we waiting?
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов меморандум о взаимопонимании?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы меморандум о взаимопонимании для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
