Перевод "offshore oil drilling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение offshore oil drilling (офшор ойл дрилин) :
ˈɒfʃɔːɹ ˈɔɪl dɹˈɪlɪŋ

офшор ойл дрилин транскрипция – 33 результата перевода

Well...
Out here is the Baltimore Canyon... where offshore oil drilling has recently started.
In my field of earthquake prediction, I became extremely interested... in this situation.
Вот здесь...
Балтиморский каньон, который был недавно изучен на предмет прибрежного бурения нефтяных скважин.
Меня, как сейсмолога, чрезвычайно заинтересовала ситуация вокруг каньона.
Скопировать
I only have two more questions.
Prior to your inspection of the rig on April 1st, how many inspections had you done of offshore oil drilling
- None.
У меня ещё два вопроса.
Не считая проверки платформы первого апреля сколько проверок буровых установок вы совершили?
- Ни одной.
Скопировать
I do know, Suzy.
Offshore oil drilling, natural gas development off the Atlantic...
It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone.
Ещё как, Сьюзи.
Добыча нефти, природного газа в Атлантике...
Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны.
Скопировать
Well...
Out here is the Baltimore Canyon... where offshore oil drilling has recently started.
In my field of earthquake prediction, I became extremely interested... in this situation.
Вот здесь...
Балтиморский каньон, который был недавно изучен на предмет прибрежного бурения нефтяных скважин.
Меня, как сейсмолога, чрезвычайно заинтересовала ситуация вокруг каньона.
Скопировать
I only have two more questions.
Prior to your inspection of the rig on April 1st, how many inspections had you done of offshore oil drilling
- None.
У меня ещё два вопроса.
Не считая проверки платформы первого апреля сколько проверок буровых установок вы совершили?
- Ни одной.
Скопировать
I do know, Suzy.
Offshore oil drilling, natural gas development off the Atlantic...
It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone.
Ещё как, Сьюзи.
Добыча нефти, природного газа в Атлантике...
Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны.
Скопировать
The butcher must kill before he can--
You struck oil. Stop drilling.
I'm talking about fate here.
Мясник должен убить, прежде чем он...
Я понял, вас заело, остановитесь.
Я говорю о судьбе.
Скопировать
Because he's a guy who's always tried to emulate his father he went into the oil business.
He founded an oil company, Arbusto which was very good at drilling dry holes that nothing came out of
But the question has always been, "Where did this money come from?"
Атак как он всегда стремился подражать отцу,.. Джим Мур, следственный репортер и автор ...он занялся нефтью.
Основал в Техасе нефтедобывающую компанию "Арбусто", которая славилась бурением пустых скважин.
Но было непонятно, откуда у Буша деньги?
Скопировать
I smell hamburgers too.
According to this map... there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig.
That's what you're smelling.
Я тоже слышу запах гамбургеров!
Судя по карте на нефтяной вышке в море есть кафе Красти!
Так вот что ты почувствовал?
Скопировать
How?
By drilling for oil, exploring for new minerals, uranium, gas.
I gotta be honest, there's no minerals on that land. No natural gas, no oil.
Каким образом?
Бурением на нефть, поиском новых минералов, урана, газа.
Откровенно говоря, на той земле нет минералов.
Скопировать
A billion!
That's as big as our offshore oil field in Baja.
This is it.
Миллиарды!
Это больше, чем наши лучшие месторождения в Бахе!
В самое яблочко!
Скопировать
I saw it in a movie, I dreamed of going there, but didn't get a chance.
First, the orphanage, then the war, then this drilling for oil.
It's a long way to Sochi.
Тая, выходи за меня.
Не могу.
Да и ты меня не возьмешь.
Скопировать
Dent was the cultural attache to the East German embassy in Honduras.
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company.
- Oil company?
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
- Нефтяная компания?
Скопировать
What do you think they're so mad about, Chick?
Well, I think they feel that drilling for oil is an evil thing.
Do you know how much diesel that clunker boat pumps out in an hour?
Как ты думаешь, чего они так бесятся, Чип?
Я думаю, что они считают бурение нефтяных скважин чем-то нехорошим.
Ты знаешь, сколько дизельного топлива это корыто выкачивает в час?
Скопировать
Influence.
He's made and lost several fortunes drilling oil in Louisiana.
In 1979 his oil company punched some holes in Terrebonne Parish and hit oil.
Влияние.
Он сделал и потерял деньги, качая нефть в южной Луизиане.
В 1 979-ом его компания нашла нефть в Терребонн-Пэриш.
Скопировать
Put them out of my mind.
I'm full up with my present prosaic series on offshore oil.
How did she end?
Выбросил из головы.
Теперь я весь в своих статьях про оффшорную нефть.
И как она кончила?
Скопировать
An element that could balance those scales, And I mean that quite literally.
Imagine if you could control gravity, If instead of drilling for oil, it rose up to greet you.
Imagine if you could move a super tanker's worth of cargo With a swipe of your hand.
Элемент, способный уравновесить чашы весов, и, думаю, что вполне буквально.
Представьте, что вы смогли бы управлять гравитацией, что вместо, того чтобы выкачивать нефть, она сама будет подниматься к вам.
Представьте, что вы могли бы передвинуть танкер, полный нефти, по мановению вашей руки.
Скопировать
Hi, I wonder if you can help me.
I am doing a piece on the conference for Offshore magazine, and I'm supposed to interview Ken Ruiz from
Unfortunately, my flight was delayed and I don't have his cell phone number.
Привет, не могли бы вы мне помочь.
Я пишу статью о конференции для журнала "На шельфе", и должна взять интервью у Кена Руиса из Солстар.
К сожалению, мой рейс задержали и у меня нет его номера сотового.
Скопировать
Next month.
An onboard protest against offshore drilling, where CityLine wouldn't be able to ignore us.
I'd say you got their attention.
В следующем месяце.
И прямо там объявить протест против бурения на шельфе, который в "CityLine" не смогли бы проигнорировать.
Я бы сказал, вы уже привлекли их внимание.
Скопировать
What do you got, Borin?
One explosion on board an offshore oil platform plus the body of one dead Marine equals on big mess for
What caused the blowout?
- Что тут, Борин?
- Взрыв на борту нефтедобывающей платформы и мертвый морпех, то есть большой напряг для Морпола и Береговой охраны.
- Причина взрыва?
Скопировать
"Since the 1990s, several beachings, mainly of beaked whales, coincided with naval exercises that used powerful sonars.
The main culprits: low-frequency military sonars used to detect submarines and air cannons used for offshore
Do you want the weather?
"С девяностых годов гибель большинства китов, которые выбросились на берег, совпала по времени с военно-морскими испытаниями гидролокаторов высокой мощности.
Основная вина лежит на военных низкочастотных локаторах, применяемых для обнаружения подводных лодок, и на нефтедобывающих установках в открытом море".
Про погоду читать?
Скопировать
Theaters?
All I need to see this movie is a laptop and a Web site based in a country that's really just an offshore
Care to join me?
Кино?
все что мне нужно для того, чтобы посмотреть фильм это лэптоп и веб-сайт, созданный в стране которая на самом деле всего лишь офшор нефтяной платформы.
Хочешь присоединиться?
Скопировать
You waited for me to undress you, which is unnecessary and also a little weird because I'm not your mom tucking you into bed.
Oh, and you went like way too fast, like you were drilling me for oil.
You know, like my whole body was like, "zzhh-zzhh-zzhh..."
Ты ждал, пока я тебя раздену Это необязательно и немного странно.
Всё- таки я не мама, которая тебя спать укладывает, а еще пытался поставить засос, это все ненавидят.
И вошёл в меня слишком быстро, будто нефть искал.
Скопировать
..It never rains but it pours.
We were drilling for oil in the ice.
I thought I'd found a mammoth.
Пришла беда - отворяй ворота.
Мы бурили нефтяную скважину во льду.
Я думал, что нашёл мамонта.
Скопировать
Yeah, they drill for gold!
Drill for oil, they drill for anything, just for the love of drilling.
When they're behind your sofa, they're just drilling. (Purrs)
Даа, они бурятся к золоту!
Сверлят для нефти, они бурят всё подряд, видимо просто любят бурить.
Когда они на вашей кровати, они бурят. (Прррс)
Скопировать
All attorneys hours have to be billed somewhere.
The company doesn't care if you're estate planning or drilling her like an oil well.
If you're spending time with a Veridian lawyer, you have to pay for it. But that's reducing my relationship
Время юриста оплачивается независимо от цели визита?
Компании не важно, была ли это консультация о покупке недвижимости, или ты бурил ее как нефтяную скважину.
Провел время с юристом Вередиан - будь любезен, плати.
Скопировать
That's why you gotta get in.
Jake, that company, Offshore African Oil...
Yeah. Hydra Offshore.
Поэтому не зевай.
Джейк, эта компания "Оффшор-Африк", нефтяная...
Да, "Гидра-Офшор".
Скопировать
I'll tell you what, Stuart.
You worry about the gigahertz and the offshore drilling.
Let me worry about the op-orders.
Я тебя проинформирую, Стюарт.
Займись гигагерцами и морской бурей.
А я займусь операцией.
Скопировать
BUT TRUST ME, I'M NOT GONNA SAY A SINGLE WORD TO ANYONE ABOUT YOUR...
OIL DRILLING.
PLEASE, YOU GOT TO UNDERSTAND. I CAN'T SPY ON MY FRIEND.
Но поверь, я никому ни слова не скажу насчет твоей..
нефтедобычи.
Прошу тебя, пойми, я не могу шпионить за своими друзьями.
Скопировать
It is the most abundant thing in the universe, but it's always stuck onto something else, and it's difficult to scrape off and get to the filling station.
Actually, it isn't really any more difficult than drilling oil from under the sea, and we did that OK
I presume when they make these things, they won't cost any more than what we think of as a normal car.
Ёто - наиболее распространЄнна€ вещь во вселенной, но всегда в составе чего-то другого, и трудно его извлечь оттуда, и довести до заправки
¬ообще-то, не труднее, чем добывать нефть со дна мор€. ј ведь мы делаем это хорошо.
я предполагаю когда они сделают эти авто, то они не будут стоить больше чем то что мы считаем нормальным автомобилем.
Скопировать
I came in here to begin making the calls I'm going to need to make in order to get the interview that we both agree is necessary.
And I would also request that you stop cutting me off every time I'm about to tell you to stop drilling
Nina Sharp is out of surgery.
Я пришел сюда, чтобы начать делать звонки я собираюсь сделать всё необходимое, чтобы получить этот допрос, с необходимостью которого мы оба согласны.
И я просил бы вас, не перебивать меня, каждый раз, когда я собираюсь сказать вам перестать бурить, вы уже добрались до нефти, что я и собирался сделать, когда мы впервые вошли в эту дверь.
Нина Шарп покинула операционную.
Скопировать
Okay.
Offshore oil rig.
It's an environmental disaster, loss of lives.
- Ладно.
Оффшорная нефтяная вышка.
Экологическая катастрофа, человеческие жертвы.
Скопировать
I mean, this is way back in the '50s.
Now, today, synthetic diamonds are used in oil drilling, electronics, multi-billion dollar industries
At the time, Dr. Hall worked for General Electric.
Хочу сказать, это было в далекие 50-е.
Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности.
В то время Доктор Холл работал на Дженерал Электрик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offshore oil drilling (офшор ойл дрилин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offshore oil drilling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офшор ойл дрилин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение