Перевод "сортировка" на английский
Произношение сортировка
сортировка – 30 результатов перевода
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Так же как и за пять или шесть часов до сортировки... проставления штампов и отправки.
Нерману вполне хватило бы времени до несчастного случая.
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
As much as another five or six hours before getting sorted... time-and-date-stamped and shipped.
Plenty of time for Nearman to do it before his accident.
Скопировать
Доктор Kаландра!
Башир, подхватывайте, стандартная сортировка.
Дайте ему 15 миллиграмов инапровалина.
Dr. Kalandra!
Bashir, drop in, standard triage.
Give him 15 milligrams inaprovaline.
Скопировать
Нет проблем.
"Сортировка...
распределение раненых... заставляет принимать решения, которые..."
No problem.
"Triage...
the sorting of the wounded... forces decisions that..."
Скопировать
Что это, чёрт побери?
При сортировке мусора не находили что-то золотое и квадратное, примерно вот такого размера?
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
What the hell is that?
Hey, you garbage men find anything gold and square, about yea big?
Something gold and metal flew out of the bomber's vest.
Скопировать
Как нас через него провести.
Это называется "сортировка".
Почему-то применительно ко мне это называлось убийством.
How to get us through.
Battlefield doctors decide who lives and dies, it's called triage.
You kept calling it murder when I did it.
Скопировать
Московское время 13:56.
У нас есть ровно 3 часа и 4 минуты,.. ...чтобы закончить сегодняшнюю сортировку.
Мы должны строго подчиняться времени,..
Locally, it's 1:56.
That means we've got three hours and four minutes... before the end-of-the-day's package sort.
- That's how long we have.
Скопировать
Эээ...
Мы тут с Кэмпбеллом занимались сортировкой.
Что ж, тогда не поставите ли их обратно в тумбочку?
Um...
Campbell and I have been doing some organising.
Well, could you put them back in the cupboard now?
Скопировать
Нет.
Хочу попытаться закончить тут с сортировкой.
Серия "Вокруг света", том 16.
No.
I'm gonna try and finish sorting through these.
The Around the World series, volume 16.
Скопировать
Некоторые работы в Плашове будут находиться в ведении СС:
производство металла, щёток... сортировка одежды евреев... для немецких семей, пострадавших от бомбёжек
Но частная фабрика, как Ваша, представляет наибольшую выгоду, тем, что она находится внутри...
The SS will manage certain industries itself inside Plaszow.
A metalworks, brush factory, another for reprocessing Jewish clothing from the ghettos for use by bombed-out families back home.
But it's private industry like yours that stands to benefit most by moving inside the wire of Commandant Amon Goeth's camp...
Скопировать
Мы готовы.
Группы первичного приема и сортировки пострадавших ждут сигнала.
Отлично, мы начнем транспортировать выживших на борт немедленно. Мостик, конец связи.
We're ready down here.
- We have triage teams standing by. - Very well.
We'll begin transporting the survivors onboard immediately.
Скопировать
Даже скелеты .
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Skeletons even.
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in...categories.
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact, some other category that he's invented himself.
Скопировать
Сегодня ночью, когда я спал, у меня было видение.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий
Это было видение.
A vision I had in my sleep last night.
As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious.
This was a vision.
Скопировать
- Мистер Фарнон.
Зигфрид, вы не взглянете на мою новую систему сортировки данных по папкам?
О чем она?
- Mr Farnon.
Siegfried, do you want to check my new filing system?
What's she up to?
Скопировать
Много было путаницы.
решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой
Решено было оставить начало "Кем" от слова Кембриджтаун, ... добавить
So they got a bit mixed up.
So they thought they'd change... the name at the post office, because it was a post office... that had all the trouble of sorting the letters.
And they thought they'd leave the "cam" from Cambridgetown, and they--
Скопировать
- Можем ли мы раздобыть несколько часов, для координации времени.
- Думаю, да, на сортировке.
Хорошо.
- Can we get some watches, so we can coordinate our timing?
- Yes, I think so, from the sorting shed.
Good.
Скопировать
Зинаида Павловна, что в обязанности курьера входит:
сортировка и доставка писем, получаемых редакцией; поездки в город по служебному поручению...
А личные просьбы, как то сбегать в киоск за сигаретами, и сходить в магазин, чтобы купить к чаю чего-нибудь "вкусненького"... Благодарю вас. Это в обязанности курьера не входит.
I want to remind you that a messenger's duties are:
sorting and delivering letters and running business-related errands.
He is not to be sent out for cigarettes or purchases.
Скопировать
Я, Я обнаружил Jarod.
Это - древний символ некоторой сортировки.
Да.
I, I found Jarod.
It's an ancient symbol of some sort.
Yes.
Скопировать
Простите.
Церемония сортировки начнётся через несколько секунд.
Так это правда - всё то, о чём говорили в поезде.
Sorry.
The Sorting Ceremony will begin momentarily.
It's true then, what they're saying on the train.
Скопировать
Эй, Алан, Алан!
Я работаю над программой сортировки для Гильотины. - Очень хочу с тобой посоветоваться. Ты как?
- Как-нибудь обсудим.
Oh, hey, Alan.
I've been working on... this new sorting program for the Guillotine... and I would really love to get your feedback on it.
Maybe another time.
Скопировать
Обработка 544 тысячи 628 часов жизни.
Сортировка материалов.
Детство. Сон. Отрочество.
Processing 544,628 life hours.
Sorting life files.
Childhood... sleep... puberty... eating... awkward phase... romantic life... temptation... personal hygiene... religion... tragedy... wedding... masturbation... fears... athletics... growth spurt... university... violence... school... courtship... career...
Скопировать
Я не сделал ничего, чтобы место с тех пор как я переехала полгода назад.
- Сад должен сортировки тоже.
- Я могу сделать это за вас.
I haven't done anything to the place since I moved in six months ago.
- The garden needs sorting, too.
- I can do that for you as well.
Скопировать
Да, и все, что вам понадобиться, это выглядеть занятым.
Я дам вам несколько отчетов для сортировки.
Вы слышали?
- Chicago. Yeah, all you have to do is, you know, look busy.
I'll give you some reports to collate.
Did you hear that?
Скопировать
Вы слышали?
Я буду заниматься сортировкой.
Итак, вы из Чикаго?
Did you hear that?
I'm gonna be collating.
So you're from Chicago?
Скопировать
Она была Обжигающей Сарой недельку?
Мне понадобилось шесть недель для сортировки записей, чтобы стать "Горячей Донной" ... шесть месяцев.
Но на самом деле ты была Горячей Донной, с пятого класса, когда ты начала совершенствовать кусок арбуза.
She's sizzling sarah in one week ?
It took me six months of sorting records to become "hot donna"... six months.
Uh, no, actually, you've been hot donna since the fifth grade when you started cultivating that melon patch.
Скопировать
Видите ли, мистер Вонка, я тоже кондитер.
Вы тоже используете "Хавермакс 4000" для сортировки?
Нет.
For you see, Mr. Wonka, I, myself, am in the nut business.
Are you using the Havermax 4000 to do your sorting?
No.
Скопировать
Отличная идея.
Займу его сортировкой своей электронной почты.
Конечно!
Good idea.
I'll have him sort my mail.
Sure!
Скопировать
Я только предполагаю что это диван Потому что предназначение столика для кофе это устроить небольшую гаражную распродажу
Ты когда-нибудь слышал о том что не все имеют навязчивую потребность в сортировке, органзации и маркировки
Нет
I'm just inferring this is a couch because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale.
Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them?
No.
Скопировать
Начнем прямо сейчас?
Это своего рода - сортировка.
Подожди, Бобер.
Are we getting initiated?
This is an initiation of sorts.
Wait, Beaver.
Скопировать
Здравствуйте, мистер Стэнфилд.
Запустите служебную программу сортировки всех наших онлайн-клиентов - начиная с самых крупных.
Сейчас проверю.
Hi, Mr. Stanfield.
I need you to run a maintenance sort program weigh all online accounts, largest to smallest.
Give me a sec, I'll check.
Скопировать
А когда он стимулировал непосредственно кору, была задержка.
После сортировки данных и многочисленных повторений
Либет пришел к выводу, что каким-то образом мозг посылает информацию назад по времени.
And when he stimulated directly on the cortex, there was a delay.
After sorting through all the data and repeating this over and over...
Libet came to the conclusion that somehow the brain... was projecting information backwards in time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сортировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сортировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
