Перевод "sorting" на русский
Произношение sorting (сотин) :
sˈɔːtɪŋ
сотин транскрипция – 30 результатов перевода
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
Скопировать
Michael's locked up. For what?
I don't know.I'm sorting it through.
I could use your help.
Не знаю, пытаюсь разобраться.
Твоя помощь бы пригодилась.
Мы... в неудачном положении.
Скопировать
Valencia's so mad at me.
We've been here all night, and I haven't even finished sorting the screws.
Josh, there's still time to bail.
Валенсия так зла на меня.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.
Джош, ещё есть время с этим покончить.
Скопировать
What do you say?
Is Haraldur sorting it all out?
All what?
Спасибо, мой дорогой папочка.
Харальдур уже начал все сворачивать?
Что сворачивать?
Скопировать
But I'm trying to make regular monthly payments.
But I can't see things sorting themselves out for a few years.
It's been thirteen years.
Но я стараюсь каждый месяц выплачивать.
К сожалению, всех проблем за несколько лет не решить.
У меня и за 13 лет не получается.
Скопировать
Cylons are using a lot of sensor decoys.
Sorting through them, but--
Understood.Just take your time, guide us in.
Сайлоны используют много сенсорных ловушек.
Я пытаюсь пробиться через них, но...
Понял. Не торопитесь. Главное проведите нас, а дальше мы справимся.
Скопировать
We wouldn't want them bouncing.
Stakeholder pensions still need sorting.
Health and Safety Audit to be actioned.
Мы не хотели, чтобы их подпрыгивая.
Пенсии заинтересованных сторон по-прежнему нуждаются в сортировке.
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
Скопировать
- There was Uncle Joe.
You were meant to be sorting parcels.
What were you doing on the line?
Ну, кроме дяди Джо.
Зачем ты вообще занялся осмотром?
Тебя отправили сортировать посылки! Что ты делал на линии?
Скопировать
Can't you talk to Gus, please?
He's already done us a big favour by sorting Danny out.
It's unfortunate you got fired immediately after I... spoke to him.
Ты не можешь поговорить с Гасом, пожалуйста?
Он и так сделал нам большое одолжение, разобравшись с Дэнни.
Жаль что тебя уволили сразу после того, как я... с ним поговорил
Скопировать
You have a punch card for every human being brought into the Air Corps.
We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines and we're gonna sort on age, education
We were looking for the best and the brightest.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ...brought into the Air Corps.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ...and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
We were looking for the best and the brightest.
Скопировать
I said let him go.
Needs some sorting' out.
We don't have no sorting' out to do.
- Я же сказал, отпустите его.
- Босс, у нас серьезная проблема, и ее надо решать.
- Не надо ничего делать.
Скопировать
Boss, we got a real problem here. Needs some sorting' out.
We don't have no sorting' out to do.
The kid didn't do nothin' wrong.
- Босс, у нас серьезная проблема, и ее надо решать.
- Не надо ничего делать.
Он не сделал ничего плохого.
Скопировать
-No. -It's pretty great.
-I want him sorting mail.
When consumer confidence drops seven points instead of two--
- Там очень класно.
- Я хочу, чтобы он разбирал почту.
Когда уровень потребительской уверенности падает на семь пунктов вместо двух... Это не экономика.
Скопировать
Hi. What's up with him?
He's being a Dutchman while sorting our lives out.
Yeah, like he's the expert.
Привет, что это с ним?
Он стал датчанином, разруливая наши жизни.
Да, он теперь эксперт.
Скопировать
First, the men threatened to turn out if I didn't install it.
It blows away the strands that fly off in the sorting rooms.
- Helps keeps fluff off the workers' lungs.
Ну да, решил.
Но мои люди грозятся уйти, если я не уберу это колесо, а оно обошлось мне в 600 фунтов!
Оно очищает цеха от переработанного хлопка, то есть оно защищает легкие рабочих.
Скопировать
So they got a bit mixed up.
change... the name at the post office, because it was a post office... that had all the trouble of sorting
And they thought they'd leave the "cam" from Cambridgetown, and they--
Много было путаницы.
Потому-то и решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой писем..
Решено было оставить начало "Кем" от слова Кембриджтаун, ... добавить
Скопировать
Have a good trip!
After sorting out that drama, like any other matter of business,
Bernard left on his travels.
Хорошей поездки!
Разрешив драму, как улаживают другие дела,
Бернар отправился в странствия.
Скопировать
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
Скопировать
You gentlemen realize the magnitude of this job?
Breaking that money down into 12 districts might involve sorting through 10, 20, or even 30 million bills
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
Господа, вы должны понимать, насколько это сложная задача.
Для того, чтобы собрать банкноты из всех 12 округов нам может потребоваться отсортировать от 10 до 30 миллионов банкнот.
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
Скопировать
CRUSHER: This is gonna take time, Worf.
Your muscles are still sorting out their new signals.
Don't rush it.
Это займет некоторое время, Ворф.
Твои мышцы все еще учатся различать новые сигналы.
Не спеши.
Скопировать
They knew where the guns were stored and how to get in.
They even knew the sorting codes on the containers because they took the automatics and left the junk
- It all pointed to a cop.
Они знали, где хранится оружие и как достать его.
Им даже известны коды на контейнерах они взяли только автоматы, а мелочевку оставили.
-Все это указывает на копа.
Скопировать
I want to remind you that a messenger's duties are:
sorting and delivering letters and running business-related errands.
He is not to be sent out for cigarettes or purchases.
Зинаида Павловна, что в обязанности курьера входит:
сортировка и доставка писем, получаемых редакцией; поездки в город по служебному поручению...
А личные просьбы, как то сбегать в киоск за сигаретами, и сходить в магазин, чтобы купить к чаю чего-нибудь "вкусненького"... Благодарю вас. Это в обязанности курьера не входит.
Скопировать
They took me to work in the sorting shed. My wife and child were sent to the showers.
The next day I am sorting through clothes, and I... I come... I came across their clothes.
I find them by accident.
Меня отправили работать на сортировочную, а жену с ребенком отправили в душевые.
На следующий день, когда я сортировал одежду, я... я наткнулся... на их вещи.
Случайно нашел их.
Скопировать
- The bloody gramophone!
Come on, the waif nearer home need sorting out.
That's not true, Mr. biggins.
- Чертов граммофон!
Пойдем, пора заняться другим беспризорным ребенком.
Это неправда, мистер Биггинс.
Скопировать
But, no, no, no.
She was in London then, Sorting out her divorce and the custody of the kids.
Be no point in asking her.
Ах, нет, нет.
Она тогда была в Лондоне, утрясала дела со своим разводом и опекой над детьми.
Ее спрашивать бессмысленно.
Скопировать
Torias being a pilot made Nilani nervous.
I've never had quite this much trouble sorting out my feelings from those of a past host.
I know what you mean.
Ториас был пилотом, и это беспокоило Нилани.
У меня никогда не было таких трудностей в отделении моих чувств от чувств прошлого носителя.
Я тебя понимаю.
Скопировать
- "So how's the recruiting going?" - "Slowly."
We're still sorting through the files and conducting interviews.
- I hate being this open about it.
- Как производится набор? - Медленно.
Мы все еще просматриваем дела и проводим собеседования.
- Ненавижу делать это в открытую.
Скопировать
"Triage...
the sorting of the wounded... forces decisions that..."
I got to get a grip... focus.
"Сортировка...
распределение раненых... заставляет принимать решения, которые..."
Я должен ухватить суть... Сконцентрироваться.
Скопировать
Have you got three hours?
Tonight we're sorting out the watches to study the movements in the building, the store's hours, very
still, we should have three hours clean.
Будет у вас 3 часа?
Вопрос со временем еще не ясен. Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
Скорее всего, 3 часа у нас будет.
Скопировать
I've never met a copper who sided with a nonce.
The screws told us who needed sorting out.
You're not inside now.
Никогда не встречал копов, симпатизирующих педофилам.
Проститутки намекнули нам, с кем разобраться.
Ты не на той стороне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sorting (сотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение