Перевод "sorting" на русский
Произношение sorting (сотин) :
sˈɔːtɪŋ
сотин транскрипция – 30 результатов перевода
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
Скопировать
With this flower, we'd like to bid her goodbye.
Gorecka worked in the sorting house, then she worked in the bookkeeping department, a very diligent worker
So, on behalf of the Plant Committee, our management and myself, I'd like to wish you all the best for the future, long life and good health.
Мы прощаемся с ней, и дарим ей этот цветок.
Много лет пани Горецка работала в сортировочном цехе, затем она работала в бухгалтерском отделе. Она очень прилежный сотрудник.
Итак, от лица комитета фабрики, нашего руководства и меня лично я хочу пожелать вам всего самого наилучшего, долгой жизни и хорошего здоровья.
Скопировать
Now then, do we all know what we have to do?
Yeah, I take you out to the ship in the rowing boat, then double round the back smartish while they're sorting
While Kirsty and I just sit here and wait for you to get back - if you ever do.
Ладно, мы все знаем то, что мы должны сделать? Бен?
Да, я привезу вас на корабль в лодке, затем отплываю назад, пока они разбираются с вами, и затем передаю оружие через иллюминатор.
В то время как Кирсти и я только сидим здесь и ждем пока вы вернетесь - если у вас получится.
Скопировать
No, no, no, listen to me.
Most days, the post office sends one truckload of mail to the second domestic regional sorting facility
But on the week before holidays, we see a surge.
Нет, нет, послушай.
Обычно почтовый офис отправляет один грузовик с почтой на вторую местную сортировочную станцию в Сагинау, штат Мичиган.
Но за неделю до праздников море писем выходит из берегов.
Скопировать
Good morning, Emily. I decided to join you.
You should be in America, Jefferson, sorting out the family's affairs.
Yes, well, I thought I might sort affairs out here.
Доброе утро, Эмили. Я решил присоединиться к вам.
Вы должны быть в Америке, Джефферсон, и заниматься семейными делами.
Да, но я решил здесь иметь с ними дело.
Скопировать
It may help us sort things out.
What needs sorting out?
Stuff in your head?
Это могло бы расставить некоторые вещи по местам.
Что это за вещи?
Они в твоей голове?
Скопировать
I'll pick you up tomorrow.
And your Indians, are they sorting themselves out?
It'll be ok, yes. They share the responsibility for the same stupidity.
Я заеду за тобой завтра.
Как там ваши индейцы, все уладилось?
Все будет хорошо, они готовы разделить ответственность за глупые поступки со своим лидером.
Скопировать
We'll be fine, just the three of us, Richard.
You just don't like it that I'm sorting everything out for once. instead of following blindly behind
- Do you know where Down Street is?
Мы и так неплохо справлялись втроем, Ричард.
Тебе просто не нравится, что на этот раз я сам все улаживаю, а не тащусь за тобой всюду туда, куда ты мне укажешь.
Ты знаешь, где находится Улица-Вниз?
Скопировать
"Triage...
the sorting of the wounded... forces decisions that..."
I got to get a grip... focus.
"Сортировка...
распределение раненых... заставляет принимать решения, которые..."
Я должен ухватить суть... Сконцентрироваться.
Скопировать
- "So how's the recruiting going?" - "Slowly."
We're still sorting through the files and conducting interviews.
- I hate being this open about it.
- Как производится набор? - Медленно.
Мы все еще просматриваем дела и проводим собеседования.
- Ненавижу делать это в открытую.
Скопировать
But, no, no, no.
She was in London then, Sorting out her divorce and the custody of the kids.
Be no point in asking her.
Ах, нет, нет.
Она тогда была в Лондоне, утрясала дела со своим разводом и опекой над детьми.
Ее спрашивать бессмысленно.
Скопировать
Do you have a phone number ln case I need to contact you about bills?
l-l'm not sure, Dalsy's sorting that out.
- Dalsy?
Так, у тебя есть телефон, если нужно будет связаться насчет счетов?
Не уверен, Дейзи этот вопрос решает.
-Дейзи?
Скопировать
Audrid's son Gran.
I'm still sorting out my pronouns.
- l'm sure all joined Trills go through it.
Сына Одрид Грана.
Я все еще путаюсь в местоимениях.
- Уверена, все соединенные триллы такие.
Скопировать
It wasn't fair of them to join you to Dax.
It's no surprise you're having trouble sorting out eight lifetimes' of memories.
It can be a little overwhelming at times.
Нечестно было соединять тебя с Даксом из-за того, что ты единственный трилл.
Понятно, что тебе тяжело разобраться с воспоминаниями опытом восьми жизней.
Иногда это слегка подавляет.
Скопировать
Would you mind helping me take this to the back room, honey?
- Be careful of the sorting machine, right?
- Yeah.
Бусинка, тьы бьы не могла отнести это в самую дальнюю комнату?
Только не вздумай приближаться к сортировочной машине, договорились?
Хорошо.
Скопировать
I just thought maybe...
- We were just sorting things out.
- You'd better read all about it.
- Я подумал...
- Мы просто разбирали вещи.
Лучше вы это прочтите.
Скопировать
Torias being a pilot made Nilani nervous.
I've never had quite this much trouble sorting out my feelings from those of a past host.
I know what you mean.
Ториас был пилотом, и это беспокоило Нилани.
У меня никогда не было таких трудностей в отделении моих чувств от чувств прошлого носителя.
Я тебя понимаю.
Скопировать
- Let's go check out the view... - I'm right behind you!
Finished sorting the mail, Clotilde?
I had to fill out the social security forms first.
-Пойдем, полюбуемся видом из окна.
-С почтой разобрались?
-Я заполнила страховые документы.
Скопировать
No.
I'm gonna try and finish sorting through these.
The Around the World series, volume 16.
Нет.
Хочу попытаться закончить тут с сортировкой.
Серия "Вокруг света", том 16.
Скопировать
- No, just their nationalities.
It's going to be hard work sorting them out.
We can take som off right now: Children and old women.
- Нет, только гражданство.
Предется потрудиться, чтобы всех обработать.
Некоторых можно с ходу вычеркнуть, например детей и пожилых тёток.
Скопировать
I say, Jeeves, as a matter of interest, what are you doing?
I'm sorting through these clothes, sir.
These are for repair, and these for discarding.
Дживс, я спрашиваю из интереса. Что ты делаешь?
Я сортирую одежду, сэр.
Эту в починку, а эту - на выброс.
Скопировать
They knew where the guns were stored and how to get in.
They even knew the sorting codes on the containers because they took the automatics and left the junk
- It all pointed to a cop.
Они знали, где хранится оружие и как достать его.
Им даже известны коды на контейнерах они взяли только автоматы, а мелочевку оставили.
-Все это указывает на копа.
Скопировать
Go ahead, you have a head start.
I started out sorting scrap metal... - Various junk?
- One man's junk is another's treasure...
- Давайте... Вы знаете больше.
Начинал я со сбора и переработки металлолома и прочих отходов.
То, что выбрасывают, имеет цену.
Скопировать
CRUSHER: This is gonna take time, Worf.
Your muscles are still sorting out their new signals.
Don't rush it.
Это займет некоторое время, Ворф.
Твои мышцы все еще учатся различать новые сигналы.
Не спеши.
Скопировать
A vision I had in my sleep last night.
As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious
This was a vision.
Сегодня ночью, когда я спал, у меня было видение.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий дня.
Это было видение.
Скопировать
What are you doing?
I'm sorting out his things to take to the laundry.
I could do it myself.
Что ты делаешь?
Разбираю его вещи в стирку.
Я и сам могу это сделать.
Скопировать
- May be.
- Well, you can go on sorting out your realationship, but I'm going.
- I'm going with Kostya And you should stay with the injured, it should be best of all.
- Может быть.
- Ну вы тут выясняйте отношения, а я пошёл.
- Я иду с Костей А ты оставайся с раненым, так будет лучше всего.
Скопировать
You gentlemen realize the magnitude of this job?
Breaking that money down into 12 districts might involve sorting through 10, 20, or even 30 million bills
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
Господа, вы должны понимать, насколько это сложная задача.
Для того, чтобы собрать банкноты из всех 12 округов нам может потребоваться отсортировать от 10 до 30 миллионов банкнот.
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
Скопировать
Have you got three hours?
Tonight we're sorting out the watches to study the movements in the building, the store's hours, very
still, we should have three hours clean.
Будет у вас 3 часа?
Вопрос со временем еще не ясен. Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
Скорее всего, 3 часа у нас будет.
Скопировать
So they got a bit mixed up.
change... the name at the post office, because it was a post office... that had all the trouble of sorting
And they thought they'd leave the "cam" from Cambridgetown, and they--
Много было путаницы.
Потому-то и решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой писем..
Решено было оставить начало "Кем" от слова Кембриджтаун, ... добавить
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sorting (сотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
