Перевод "сортировка" на английский

Русский
English
0 / 30
сортировкаsorter separator sizing grading sorting
Произношение сортировка

сортировка – 30 результатов перевода

Мы не хотели, чтобы их подпрыгивая.
Пенсии заинтересованных сторон по-прежнему нуждаются в сортировке.
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
We wouldn't want them bouncing.
Stakeholder pensions still need sorting.
Health and Safety Audit to be actioned.
Скопировать
Много было путаницы.
решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой
Решено было оставить начало "Кем" от слова Кембриджтаун, ... добавить
So they got a bit mixed up.
So they thought they'd change... the name at the post office, because it was a post office... that had all the trouble of sorting the letters.
And they thought they'd leave the "cam" from Cambridgetown, and they--
Скопировать
Мы готовы.
Группы первичного приема и сортировки пострадавших ждут сигнала.
Отлично, мы начнем транспортировать выживших на борт немедленно. Мостик, конец связи.
We're ready down here.
- We have triage teams standing by. - Very well.
We'll begin transporting the survivors onboard immediately.
Скопировать
Некоторые работы в Плашове будут находиться в ведении СС:
производство металла, щёток... сортировка одежды евреев... для немецких семей, пострадавших от бомбёжек
Но частная фабрика, как Ваша, представляет наибольшую выгоду, тем, что она находится внутри...
The SS will manage certain industries itself inside Plaszow.
A metalworks, brush factory, another for reprocessing Jewish clothing from the ghettos for use by bombed-out families back home.
But it's private industry like yours that stands to benefit most by moving inside the wire of Commandant Amon Goeth's camp...
Скопировать
Зинаида Павловна, что в обязанности курьера входит:
сортировка и доставка писем, получаемых редакцией; поездки в город по служебному поручению...
А личные просьбы, как то сбегать в киоск за сигаретами, и сходить в магазин, чтобы купить к чаю чего-нибудь "вкусненького"... Благодарю вас. Это в обязанности курьера не входит.
I want to remind you that a messenger's duties are:
sorting and delivering letters and running business-related errands.
He is not to be sent out for cigarettes or purchases.
Скопировать
- Мистер Фарнон.
Зигфрид, вы не взглянете на мою новую систему сортировки данных по папкам?
О чем она?
- Mr Farnon.
Siegfried, do you want to check my new filing system?
What's she up to?
Скопировать
Эээ...
Мы тут с Кэмпбеллом занимались сортировкой.
Что ж, тогда не поставите ли их обратно в тумбочку?
Um...
Campbell and I have been doing some organising.
Well, could you put them back in the cupboard now?
Скопировать
Простите.
Церемония сортировки начнётся через несколько секунд.
Так это правда - всё то, о чём говорили в поезде.
Sorry.
The Sorting Ceremony will begin momentarily.
It's true then, what they're saying on the train.
Скопировать
Даже скелеты .
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Skeletons even.
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in...categories.
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact, some other category that he's invented himself.
Скопировать
- Можем ли мы раздобыть несколько часов, для координации времени.
- Думаю, да, на сортировке.
Хорошо.
- Can we get some watches, so we can coordinate our timing?
- Yes, I think so, from the sorting shed.
Good.
Скопировать
Московское время 13:56.
У нас есть ровно 3 часа и 4 минуты,.. ...чтобы закончить сегодняшнюю сортировку.
Мы должны строго подчиняться времени,..
Locally, it's 1:56.
That means we've got three hours and four minutes... before the end-of-the-day's package sort.
- That's how long we have.
Скопировать
Что это, чёрт побери?
При сортировке мусора не находили что-то золотое и квадратное, примерно вот такого размера?
Что-то золотое и металлическое вылетело из жилета смертника.
What the hell is that?
Hey, you garbage men find anything gold and square, about yea big?
Something gold and metal flew out of the bomber's vest.
Скопировать
Как нас через него провести.
Это называется "сортировка".
Почему-то применительно ко мне это называлось убийством.
How to get us through.
Battlefield doctors decide who lives and dies, it's called triage.
You kept calling it murder when I did it.
Скопировать
Доктор Kаландра!
Башир, подхватывайте, стандартная сортировка.
Дайте ему 15 миллиграмов инапровалина.
Dr. Kalandra!
Bashir, drop in, standard triage.
Give him 15 milligrams inaprovaline.
Скопировать
Нет проблем.
"Сортировка...
распределение раненых... заставляет принимать решения, которые..."
No problem.
"Triage...
the sorting of the wounded... forces decisions that..."
Скопировать
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Так же как и за пять или шесть часов до сортировки... проставления штампов и отправки.
Нерману вполне хватило бы времени до несчастного случая.
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
As much as another five or six hours before getting sorted... time-and-date-stamped and shipped.
Plenty of time for Nearman to do it before his accident.
Скопировать
Сегодня ночью, когда я спал, у меня было видение.
Оно отличалось от простого сна, который не что иное, как сортировка и каталогизация подсознанием событий
Это было видение.
A vision I had in my sleep last night.
As distinguished from a dream, which is mere sorting and cataloguing of the day's events by the subconscious.
This was a vision.
Скопировать
Я, Я обнаружил Jarod.
Это - древний символ некоторой сортировки.
Да.
I, I found Jarod.
It's an ancient symbol of some sort.
Yes.
Скопировать
Пол, слушай.
Это просто сортировка.
Хочешь самого сложного пациента?
Paul, look.
This is simple triage.
You want the most critical patient.
Скопировать
- Я никогда не забывал.
Туда же, где он работал с Каспаром, на сортировку эво.
Гордый приверженец горькой правды... держал тебя в неведении.
- I never forgot that.
To the same place where he and Caspar worked, bagging and tagging Evos.
For someone who prides himself on the hard truth. He kept you in the dark.
Скопировать
Вот мы и пришли.
Как видишь, я не очень хорош в сортировке вещей.
Ага.
Here we are.
As you can see, I'm not real good at organizing my files.
Yeah.
Скопировать
-Пиво, Вы знаете?
Сортировка это.
Нет, я на самом деле вышло.
-Beer, you know?
Sort that out.
-No, I actually work out.
Скопировать
- Хорошо.
- Тут по крайней мере четыре угоревших, направляюсь к сортировке
- У нас ещё один угоревший.
- Okay.
- Got at least four reds heading to triage.
- All right, we got another red.
Скопировать
Следует подготовится к работе в форме.
Просто помоги мне довести его до сортировки.
Доусон!
Might as well get yourself fitted for a uniform.
Just help me get him to the tarp, man.
Dawson!
Скопировать
- Я же просил вас оставаться...
- Анны нет на сортировке.
Я не вернусь туда, пока не найду ее.
- I told you to stay...
- Anna's not in triage.
I won't go back until I find her.
Скопировать
Ладно, я найду ее, если только ты не истечешь кровью у меня на руках.
Возвращайся на сортировку.
81, перераспределяемся!
All right, I'll find her as long as you don't bleed out on me.
Back to triage.
Redirect the lines, 81!
Скопировать
После звука первой сирены вы укроетесь в безопасной комнате подальше от окон и дверей, как если бы вы действительно подверглись ядерной атаке.
Вечером прозвучит вторая сирена и вы будете репетировать вместимость больницы и функции медицинской сортировки
Сейчас, это больше, чем испытание боеготовности.
At the sound of the first siren, you'll take cover in a secure room, away from windows and doors, just as you would in an actual nuclear event.
This evening, there will be a second siren, where you'll rehearse the hospital's intake and triage functions.
Now, this is more than a test of readiness.
Скопировать
Мне нравится вести бизнес.
Хотя я провожу за сортировкой рыбы больше времени, чем мне хотелось бы.
Думаю, я все еще не знаю, кем хочу быть, когда вырасту.
Um... I like being a business owner.
Although, I spend way too much time sorting fish than I'd like.
I still think that I don't know what I want to be when I grow up.
Скопировать
Его работой была заставить Рима исчезнуть.
Твоей работой было подложить бомбы в квартиру и разведать обстановку на сортировке жд.
Понятия не имею о чем вы говорите.
His job was to make Rome disappear.
Your job was to plant the bombs at the apartment and scout out the rail yard.
I have no idea what you're talking about.
Скопировать
- Да.
- Начинайте сортировку.
- Так, как считаете нужным.
- Yep.
- Set up triage.
- Call it as you see it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сортировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сортировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение