Перевод "помазать" на английский

Русский
English
0 / 30
помазатьspread oil
Произношение помазать

помазать – 30 результатов перевода

Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Скопировать
я должна прекратить называть себя Королевой...
Хотя я была коронована и помазана на этот титул.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
I must cease to call myself queen...
Even though I was crowned so, and anointed.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
Скопировать
Ваше Величество прекрасно знает, что короли стоят выше закона.
Они ответственны перед одним Богом, который их помазал.
Спасибо, г-н Кромвель.
As your Majesty well knows, Kings are set above the law.
They're answerable to God alone, who anointed them.
Thank you, Mr. Cromwell.
Скопировать
Да, я готов.
Итак, будь помазан этим святым елеем.
А вы, епископы Англии, Шотландии и Уэльса, согласны ли вы совершить это помазанье?
I am willing.
Then be thou anointed with this holy oil.
And do you, the chosen bishops of England, Scotland and Wales, assent to this anointing?
Скопировать
Как же это случилось?
Ты помазала мазью?
У меня есть мазь из Юннаня.
How'd that happen?
Have you applied a dressing?
I've got some salve from Yunnan.
Скопировать
Ну что, приступим?
Ибо, как Соломон был помазан царем Цадоком-священником и Натаном-пророком, так и ты будь помазанником
над всеми народами, кои Господь Бог твой дал тебе во владение и над всеми твоими землями, где бы они ни были.
Well, shall we?
Then, as Solomon was anointed King by Zadok the priest and Nathan the prophet, so be thou anointed and consecrated King
over all the peoples whom the Lord thy God hath given thee to govern. And of all your possessions, wherever they may be.
Скопировать
Наш малыш...
Не должен быть помазан невинной кровью.
Помазан?
Our baby...
Shouldn't be anointed with innocent blood.
Anointed?
Скопировать
Так зачем же вы привезли эту красавицу домой?
Я её помазал, как и других.
По мне, так все равны.
Yeah, we're from Villa Quieta. So young?
So why have you brought this beautiful girl home?
-For a vacation.
Скопировать
Образец злодейства!
Убийца святотатственный взломал Храм Господа, помазанный елеем, И жизнь украл.
Что случилось?
Confusion now hath made his masterpiece!
Most sacrilegious murder hath broke ope the Lord's anointed temple, and stole thence the life o' the building!
What is amiss?
Скопировать
Бабушка приготовила для тебя мазь.
- Помазать на ночь?
- Да, вотри, когда его уложишь.
Oh, I nearly forgot! Granny's made some ointment for your chilblains
Do I put it on at night?
Yes, rub it on when he's in bed
Скопировать
Я, Жозе, да буду защищён мечом Авраама.
Я, Жозе, да буду помазан молоком Девы Марии.
Я, Жозе, да буду крещён кровью Христовой.
I, José, shall be protected by Abraham's sword.
I, José, shall be annointed... with the milk of the Virgin Mary.
I, José, shall be baptized with the blood of Christ.
Скопировать
ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;
ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги.
А потому прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.
You did not welcome Me with a kiss. But since I came she has not stopped kissing My feet.
You provided no olive oil for My head. Yet she has anointed My feet with perfume.
I tell you then, The great love she has shown proves that her many sins are forgiven. But whoever is forgiven little, shows only a little love.
Скопировать
Панч, одна из самых глупых жертв в истории... король на один день. Кто кроме дурака согласиться на это?
Но вас будут почитать и вы будете помазаны как король.
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Punch, one of the great fool-victims of history, for you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
But you will be revered and anointed as a king.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
Скопировать
До крови.
А она помазала мне голову соком горечавки.
Северный ветер не приносит спокойствия...
It bled.
So she painted my head with gentian violet.
♪ The north wind brings me no rest
Скопировать
- Спайк.
А ты тот Помазанный парень.
Я читал о тебе.
- Spike.
You're that Anointed guy.
I've read about you.
Скопировать
Смейся сколько хочешь, но через 10 минут мы помолодеем на сто лет.
Может, разрешим ей помазаться разок...
Во, классный удар.
Laugh all you want, but in 1 0 minutes, we'II have younger-Iooking skin.
You know, she could use a little....
Oh, nice shot!
Скопировать
Но я еще не разучился мечтать.
Отец помазал Иисуса Христа на царствование ...силой Святого духа.
Да благословит тебя Иисус ...на жертвоприношение Богу
And I have patience.
The Father anointed Jesus Christ as Lord... through the power of the Holy Spirit.
May Jesus keep you worthy... of offering sacrifice to God... and of sanctifying the Christian assembly.
Скопировать
Пилчардс никогда со мной не соглашался.
Надо помазать эти пятна лосьоном.
Да.
Pilchards never did agree with me.
I must put some skin lotion on those spots.
Yes.
Скопировать
Дух Господень на Мне;
ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить
Ныне исполнилось Писание сие, слышанное вами.
The Spirit of the Lord is upon Me.
Because He has chosen Me to bring good news to the poor. He has sent Me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind. To set at liberty those who are oppressed.
This Scripture has come true today, as you heard it being read.
Скопировать
Я вам больше не нужна, мадам? Я могу идти готовить постель месье Эрику?
Идите, Ариетта, и не забудьте помазать мазью его левую руку.
Я всe сделал, мама.
"Shall I prepare Eric´s room now?"
"Please do. Don´t forget the salve for his hand."
"I´m through, Mother."
Скопировать
Я понял.
Мы приготовили священное место во тьме и помазали его маслом.
Мы разлили кровь живых и собрали вместе живых мертвецов.
I'm getting that.
We have prepared a holy place and anointed it with oil.
We took the blood of the living and gathered the living dead.
Скопировать
- Ты был благославлен, Анджол.
Они помазали тебя быть моим проводником.
Я не понимаю.
- You've been blessed, Anjohl.
They've anointed you to be my Guide.
I don't understand.
Скопировать
Да, моя госпожа.
Короли Франции должны быть помазаны маслом Кловиса в Реймсе.
- Помазание не может состояться!
Yes, my lady.
True kings of France must be anointed in Reims, with the holy oil of Clovis.
-Your Grace! There can be no anointing.
Скопировать
Три пары.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей
Без трюков.
The three couples.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
No tricks.
Скопировать
Пусть сразу ложится спать.
Заодно можно помазать противовоспалительным.
Ладно, я пойду а то меня Черкез безвести объявит.
No. Straight to bed.
Maybe rub some anti-inflammatory gel on his back.
I'll go before Cerchez gets worried.
Скопировать
- Разреши теперь мне сказать.
По твоим словам на это способна только узкая группа помазанных людей.
Я просто высказал мысль, с моей точки зрения правильную, и я могу её обосновать, если ты хоть минуту помолчишь.
- Now, let me give you my side.
- It's ridiculous to say that it can only be done by a special, private little group of anointed people.
I made a simple statement, a true statement, but I can back it up if you'll just shut up for a minute.
Скопировать
Истинный пророк.
Отец Небесный помазал меня,
Финеаса Янга, на трон земной.
The True Prophet.
Heavenly Father has anointed me,
Phineas Young, to his earthly throne.
Скопировать
- Радуйся, мальчик.
Ты - помазанный спаситель своей семьи.
Семь поколений семья Уэйнов грязла в пороке и разложении.
Be glad, boy.
You're the anointed redeemer of your family.
For seven generations, the Wayne family has wallowed in vice and corruption.
Скопировать
Маргарита Анжуйская.
Ваша помазанная королева.
Что вы сказали?
Margaret of Anjou.
Your anointed queen.
What did you say?
Скопировать
Ты не можешь!
Он помазанный король
И как мы можем быть лучше, если устроим такую же бойню?
You will not!
He is an anointed king.
And how should we be any better if we match him in his butchery?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помазать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помазать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение