Перевод "Выделенная полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
полосаstrip band region weal wale
Произношение Выделенная полоса

Выделенная полоса – 32 результата перевода

Я еду на бейсбольную игру.
И возьму с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Понятно. Она к нам ещё зайдёт?
I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
I see.
Скопировать
- Я еду на бейсбольную игру.
И беру с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Какого... что за херня у тебя на голове?
- I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
Why... What the fuck is that hat?
Скопировать
Я еду на бейсбольную игру.
И возьму с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Понятно. Она к нам ещё зайдёт?
I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
I see.
Скопировать
- Я еду на бейсбольную игру.
И беру с собой Монину, чтобы воспользоваться выделенной полосой.
Какого... что за херня у тебя на голове?
- I'm going to the ballgame.
I take monena with me, I can use the carpool lane.
Why... What the fuck is that hat?
Скопировать
- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- What's up?
- They just changed the front page.
New trainers?
Скопировать
Я не знаю.
Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
- Его сотовый не отвечает.
He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
- He's not answering his phone.
Скопировать
- Он ошибается!
Брайен, это всего лишь черная полоса.
Не позволяй ей подавить себя.
- He be trippin'?
Brian, this is just a sad back.
You can't let it take you to such a bad place.
Скопировать
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код
Маршалла арестовали за вождение в одиночку на полосе для автомобилей с несколькими пассажирами.
О, дерьмо.
That's right, on a road trip up to Cape Cod,
Marshall was pulled over for driving by himself in a car pool lane.
Oh, crap.
Скопировать
Ну так иди.
Полоса слишком длинная.
Может я могу держать это в себе.
Then go.
The line's too long.
Maybe I can hold it in.
Скопировать
Просто абсурд насколько она хороша!
Твоя проза рвет полосу как бенгальский тигр.
Я просто сражен.
It's absurd how good it is.
Your prose leaps off the page like a Bengal tiger.
I was riveted.
Скопировать
Я уже делал это раньше.
. - У нее просто черная полоса.
У людей бывают такие периоды, ясно?
I've done this before.
Alex... she's just going through a bad patch.
People go through a bad patch. All right?
Скопировать
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Скопировать
Думаю, лаборатория в Гренвиле принадлежит Министерству Безопасности.
Скажи своему другу, это статья не для первой полосы.
Министерство Безопасности.
I believe that lab in granville belongs to the department of domestic security.
Tell your friendnd that -- tell her it's not a front-page story.
Domestic security?
Скопировать
- Прости, но ведь уже поздно?
К счастью, люди читают объявления, когда первая полоса пуста.
В заголовках сегодня страшное наводнение в Шри-Ланке.
- I'm sorry, but isn't the damage done?
Fortunately, people only read the announcements when there's nothing on the front page.
And the headline today was about some catastrophic flood in Sri Lanka.
Скопировать
Царапина!
Это гоночная полоса.
Бампер болтается.
Scratch!
That's a racing stripe.
- Bumper's sagging.
Скопировать
Это было изображение тела в форме города.
улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Найди мне другой маршрут.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
Хорошо.
- Find me another route.
- Give me a second to pull up LA traffic.
OK.
Скопировать
- "Я слышала от того-то и того-то".
Он думает что может ходить по Лос-Анжелесу и лизать налево и направо?
Нет, со мной такое не пройдет.
- "I heard from so-and-so."
He thinks he can go around L.A. just eating pussy left and right?
No, uh-uh, you don't do that to me.
Скопировать
- Это не легко, но это возможно
Понимаете, как у всех центральных больниц, в Святой Люсии есть своя собственная выделенная служба безопасности
Небольшая батарея местных федералов Альянса располагается здесь.
It's not easy... but it can be done.
You see, like all core hospitals...
St. Lucy's has its own dedicated security force- a small battery of local Alliance federals substationed here.
Скопировать
Я получил полный экземпляр на собрании совета директоров. Спасибо.
Если бы у меня выделенный инфобокс, он не был бы сокращен
Я бы не потерял половину реферата
I got the whole thing during a board meeting Thank you
If I had a dedicated source box, it wouldn't short out
I lost half my essay
Скопировать
Это сделка
Выделенный инфобокс- блестящий доктор.
- А когда я-
That's the deal
Dedicated source box- brilliant doctor.
- When do I-
Скопировать
Можно я признаюсь, Моника? Ты водишь машину так изысканно.
Как я уже говорила, я, в основном, просто ехала по своей полосе и старалась никого не задеть.
Какое прекрасное место.
Can I just say, Monica, that your driving is exquisite.
Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines.. and tried not to hit anybody.
What a beautiful place.
Скопировать
- Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
Пожалуйста, прочтите выделенный абзац.
- "Жертва не имеет четкого представления о том, что с ней произошло,"
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present.
please read the highlighted passage.
"The victim could not articulate what happened to her
Скопировать
- Изнасилование и убийство.
Выделения на бёдрах, разрыв промежности.
Множественные побои, получены до смерти.
Rape-homicide.
fluid on her thighs, perineal tears.
Lots of pre-mortem bruising.
Скопировать
Стоп!
В главной роли Гвинет Пэлтроу ...разрешаю команду на взлёт с полосы шесть.
Девять!
Cut!
Infinity flight two-niner-niner-zero, you are cleared for take off on runway... six.
Nine!
Скопировать
- Тошнит?
Сколько у меня полос?
- Отвечай.
- No.
- How many stripes do I have?
- Answer the question.
Скопировать
Ладно, ладно!
Первый - почему я проснулся в церкви полной невест,.. ...и что моя физиономия делает на первой полосе
- Я...
Come here!
I'm wondering, since I wake up in a church full of brides... what is my face doing on the front page of the paper?
- Answer?
Скопировать
Оно пришло во время заседания совета.
Если б у меня был выделенный процессор, не коротило бы.
Потерялось пол-эссе.
I got it during a board meeting. Thank you.
If I had a dedicated source box, it wouldn't short.
I lost half my essay.
Скопировать
- Нет, я в порядке и могу вести машину.
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу...
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
- No, I'm fine, and I'm fine to drive.
Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel into oncoming traffic.
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
Скопировать
Я пойду туда после кино, хочу, чтобы он снова попробовал мой буйабес.
Не могу дождаться завтрашних газет с заметкой на первой полосе:
"Ресторанный критик признается:
I want to make him try my bouillabaisse again.
I can't wait to read the front page tomorrow:
"Restaurant reviewer admits:
Скопировать
Я ошибался насчет Моники".
На первой полосе?
Ты действительно живёшь в своём маленьком мире, не так ли?
'I was wrong about Monica.'"
The front page?
You really do live in your own little world, don't you?
Скопировать
Это не для каждого.
Хотя я счастлив жить без забот о выделениях чьего-то организма, но если мне повезет встретить подходящего
- это обсуждаемо.
It's not for everybody.
I know, but... although I'm quite happy going an entire day without having to deal with somebody else's bodily functions, if I ever happen to meet the right person... well,
- it would be a discussion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Выделенная полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выделенная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение