Перевод "emphasized" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение emphasized (эмфэсайзд) :
ˈɛmfɐsˌaɪzd

эмфэсайзд транскрипция – 27 результатов перевода

The expression in your eyes... shows uncertainty and instability.
When I was undergoing assassination training, what was emphasized on the most was this.
But you completely can't manage it.
Твои глаза бегают.
На военных тренировках нас часто учили следить за выражением глаз.
кажется ты свои глаза контролировать не можешь.
Скопировать
It must be.
You must've emphasized the difficulties instead of the delights.
What did you say to the little monster?
Это ты виновата.
Ты, вероятно, расписывала трудности вместо удовольствий.
Что ты сказала маленькой злодейке?
Скопировать
Ain't that just loνe's name?
Loνe can bring up hurt From way down low lt now be emphasized
Τrue love is just not civilized
И любовь ранит сильно порой.
Я страдаю от любви,
И говорю, что нет покоя в любви.
Скопировать
- What's wrong with you ?
The question mark was emphasized.
You listen to me, you son of a bitch.
- Да что с тобой?
"АНАЛЬНАЯ КРАСОТКА?" - Знак вопроса был выделен.
Слушай меня, ты сукин сын.
Скопировать
Tim was very clear about the need for proper controls and proper support for these experiences.
And by that I mean he emphasized the importance of what we called "set and setting".
"Set" being the expectations that one had going into an experience of this type, and "setting" referring to the environment at which it occurred.
Тим всегда выступал за необходимость наличия должного контроля и правильной поддержки во время этих "трипов".
То есть, он придавал особое значение тому, что мы называли "установка и обстановка".
"Установка" - те ожидания, что человек возлагает на подобного рода опыт, а "обстановка" - те условия, в которых этот опыт протекает.
Скопировать
I wasn't.
I thought it emphasized Marilyn's vulnerability.
It was shocking and real.
А я нет.
Я подумала, что это подчеркнуло бы ранимость Мерилин.
Это было шокирующе и реалистично.
Скопировать
He's writing about his life.
of CDs for kids to listen to and identify with and have more of their despair and their hopelessness emphasized
_
Ему нужен терапевт или священник.
Молодые люди не должны идентифицировать себя с ним - - И чувствовать себя еще хуже, слушая историю его трагической жизни
Люди осуждают меня постоянно
Скопировать
Parish will be here momentarily.
He emphasized the urgency.
Irving just signed a confession to the murders of Devon Jones and Father Boland.
Пэриш будет здесь с минуты на минуту.
Он сказал, что это срочно.
Ирвинг подписал признание в убийстве Девона Джонса и Отца Боланда.
Скопировать
THE MORE YOU KILLED THEM THE MORE THEY STOOD FOR THEIR FAITH.
IT IS TRUE AND I THINK IT HAS TO BE EMPHASIZED, THAT THE EARLY CHURCH SPREADS DESPITE THE VERY CONCERTED
AND YET THE EARLY CHURCH SURVIVES.
Чем больше их убивали, тем тверже они стояли за свою веру
Это правда, и я думаю, что нужно подчеркивать это, что ранняя церковь продолжала расти, несмотря на очень согласованные попытки репрессий исключительно со стороны деспотичных и влиятельных императоров, которые очень твердо противостояли христианам.
И все же ранняя Церковь выжила.
Скопировать
Please include this too.
I emphasized it to the kids. I gave them writing homework about that too.
Who in the world writes the test about dilemma these days?
Об этом тоже не забудьте. Я подчеркнула главное.
Домашнее задание я уже им задала.
Кто в наши дни пишет тест о дилемме?
Скопировать
Did he emphasize "Jerry" or "bring"?
I think he emphasized "would."
Know what?
Он подчеркнул "Джерри" или "приносить"?
Я думаю он подчеркнул "бы."
Знаешь что?
Скопировать
What?
You emphasized "her," like there's something special about her.
I just said what you said, but you must have missed it because I was on my way outside to mow the lawn.
Что?
Ты выделил "с ней", будто она особенная.
Я лишь повторил твои слова, но ты видимо прослушала, потому что я шел... стричь газон.
Скопировать
Nothing realy, get some sleep I'll see you tomorrow.
Delivering a speech from the oval office,the president emphasized the importance of security at the border
He hopes to win the backing from conservatives to overhaul the immigration laws.
Ничего. Ложись спать, увидимся завтра.
Произнося речь в овальном кабинете, президент подчеркнул, что выделяет один и девять миллиарда долларов на меры по укреплению границы.
Он надеется получить поддержку консерваторов и приостановить действие закона о миграции.
Скопировать
Petite Paris...
We said we'd film one winner a la Petite Paris and the other one more goal-oriented, emphasized by a
That's how I remember it, too...
Старое здание, более изысканное... Маленький Париж ...
Мы решили, что одного победителя мы снимем на фоне маленького Парижа А другого мы снимем более целенаправленно, на фоне нового здания и дизайна.
Я тоже это припоминаю...
Скопировать
He conducted a service on the 8th of October in Bytom, at 6:00 in the evening.
In his homily he emphasized the significance of human dignity, of the freedom granted by God, and the
He promoted prayer and the education of children in the spirit of love for God and for the homeland.
8 октября 1984 года в 18.00 в Бытоме совершил богослужение.
В проповеди подчеркнул важность человеческого достоинства, свободы, пожертвованой Богом, а также умения отличать правду от лжи.
Он призвал молиться за то, чтобы дети в Польше воспитывались в духе любви к Богу и Родине.
Скопировать
It simulated a mock anthrax attack On the d. C. Train systems.
Now, he emphasized the main line - The red line- As most vulnerable to an attack.
Forceful tunnel winds, Biggest crowds, Highest mortality risk.
Там симулировалась атака с помощью язвы на железнодорожную систему Вашингтона.
Он подчёркивал, что главная ветка... красная ветка... наиболее уязвима для атаки.
Сильные потоки воздуха в тоннелях, больше людей, самый высокий риск смертности.
Скопировать
And he was a very hard-nosed scientist.
He really emphasized the hard data.
It was a wonderful time for me because, like a lot of young people, I came into contact with intellectual ferment, ideas that I'd never considered in my wildest dreams before.
И это был ученый-реалист.
Он действительно делал упор на получении точных данных.
Для меня это было удивительное время, потому что, как многие молодые люди, я варился в среде интеллектуального развития, среди идей, о которых я не помышлял в самых бурных своих фантазиях.
Скопировать
That's signed by a now-inaugurated mayor ordering his police commanders to avoid mass arrests.
Community-based policing and high-end enforcements are to be emphasized.
I take it Burrell got a copy.
Эта бумага подписана только что вступившим в должность мэром, предписывает всему полицейскому командованию прекратить массовые аресты.
Работе с общественностью, а также улучшению качества работы должно быть уделено особое внимание.
Я так понимаю, Баррелл получил копию.
Скопировать
Most often in a rain scene, symbolizing rebirth.
The 2nd plot point is emphasized by a symbolic death experience.
Fuck!
Наиболее часто в сцене с дождём, символизируя возрождение.
2 сюжетная точка подчеркивает символический опыт смерти.
Чёрт!
Скопировать
Rumors of Joining with Mastpole
President Hazuki Himself Emphasized a Harsh Workload
What is this?
! Слухи о слиянии с Mastpole
Президент Хадзуки не обращал внимания на непосильные нагрузки
Что это?
Скопировать
I purposely said the motel's name
I emphasized the room number
It's not my fault I look like Fan Bingbing
Я ему назвала отель.
Записала номер комнаты.
Я не виновата, что похожа на Фан Бинбин.
Скопировать
...the people could hardly believe it, after 28 years behind barbed wire representatives from various party factions gave a final farewell to the GDR, which ceases to exist at midnight.
hand in the management of Berlin a moved Willy Brandt was embraced by crying colleagues all speakers emphasized
- would leave its mark on the former citizens of the GDR.
Почти через год после падения Берлинской стены и спустя 45 лет с момента разделения Германии... ГДР прекращает свое существование. После 28 лет "за колючей проволокой" в это верится с большим трудом...
Депутаты Государственного совета от разных партийных фракций попрощались с ГДР, которая исчезнет с политической карты мира сегодня в полночь. Отныне будет существовать единое немецкое государство: ФРГ.
Все выступавшие согласились, что наследие старого режима тяжким бременем ляжет на плечи граждан бывшей ГДР.
Скопировать
It's perfect.
You emphasized the golf, completely omit the Florida.
Yeah, it's a golf text.
Идеально.
Ты выделил гольф, полностью избежав Флориду.
Да, это гольф-сообщение.
Скопировать
Look at how he's built.
Such a perfect figure must be emphasized.
Here, take a belt.
Посмотри, посмотри, как он сложен.
Превосходная фигура, которую надо подчеркнуть.
Застегиваем ремень...
Скопировать
He said, "we're gonna play it to 'bohemian rhapsody' by queen."
And he emphasized the line...
"Nothing matters anymore." And that's your whole attitude, that's where you live, that's who you are.
И он говорит: "Мы будем играть в них "под 'Богемскую рапсодию' 'Квин'."
И он выкручивал громкость на строке...
"больше ничто не имеет значения." Вот ваше место. Вот где вы живёте. Вот кто вы.
Скопировать
Or, at least, that's what it looks like from where I am.
Re-emphasized ideological purity. Held mandatory seminars in basic criminal law.
Taught everyone how to go pro per. You said Graff shoved his way to the top.
Или, по крайней мере, для меня всё так и выглядело
И он решил вернуться к основам, подчёркивал идеологическую чистоту проводил семинары по уголовному праву, учил, как защищать в суде самих себя
Вы сказали, что Графф расчистил путь наверх
Скопировать
He was.
I should have emphasized it was just the bolts, nothing to do - with our family's concrete...
- Hey, Ali, I know the world typically revolves around you, but I'm pretty sure your press conference didn't cause Dad's heart attack.
Он переживал.
Я должна была подчеркнуть, что всё случилось из-за креплений, никакого отношения к нашей семье...
- Эли, знаю, обычно мир вращается вокруг тебя, но я практически уверен, твоя пресс-конференция не имеет отношения к папиному приступу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emphasized (эмфэсайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emphasized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмфэсайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение