Перевод "isolation" на русский
Произношение isolation (айсолэйшен) :
ˌaɪsəlˈeɪʃən
айсолэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
But not in a way that's, cheap or sentimental.
You see, a lot of those songs are about... loneliness and yearning and isolation and...
You know when someone sings them in the right way It takes you to a place where,
Да. Но в другом плане. Они дёшевы и слезливы.
Видите ли, большинство таких песен... об одиночестве... тоске и изоляциии, и...
Знаете, когда кто-нибудь поёт их правильно, вы начинаете чувствовать...
Скопировать
Let your brother rest up while we take some of your marrow.
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother
How many games will I miss?
Пусть твой брат отдыхает, а мы пока возьмём немного твоего костного мозга.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству с братом.
Сколько игр я пропущу?
Скопировать
You can't go in there.
You can't break the isolation barrier.
Mr. Marshall, you need to get your kids outta here.
Туда нельзя.
Нельзя нарушать изоляцию.
Мистер Маршалл, Вам нужно увести отсюда детей.
Скопировать
You'll be at the top of the list.
But m gonna have to stay in isolation, right?
the spinal tap showed encephalitis.
Вы будете в начале списка.
Но я останусь в изоляции, так?
Спинномозговая пункция показала энцефалит.
Скопировать
- All that technical stuff.
pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating in the collapse of the containment isolation
- Who's been doing her homework?
- Всё эти технические подробности!
Особенно о том, что сбой в работе системы снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит разрушение сдерживающе-изолирующей системы и вызовет расплавление реактора.
- Вы хорошо подготовились.
Скопировать
Rachel is a very lucky girl.
Let's get the contestants out of their isolation booths.
And they're off!
Рэйчел счастливица.
Хорошо, выпускаем участников из изолированных будок.
И они выпущены!
Скопировать
- I can't complain.
Though sometimes, I see myself in voluntary isolation... and I think I'm in hell.
Like I'm dead, but I don't know about it.
- Жаловаться не на что.
Хотя, иногда думаю о том, что сам заточил себя здесь,... и кажется, что это ад.
Как-будто я уже умер, но ещё не понял этого.
Скопировать
No family. I'm alone in the world.
So I got used to isolation.
It doesn't bother me.
Не было семьи, я - одна во всём мире.
Так что, я привыкла к одиночеству.
Теперь это меня не трогает.
Скопировать
This title is your mother's canonization.
This state of social isolation has to end.
Your children must return to the privileged position that your disastrous ideals reduced to ashes.
И это звучание связано с канонизацией твоей матери
Пребывание в социальной изоляции должно подойти к концу
Ваши дети смогут вернуться на привилегированные позиции те самые, которые ваши катастрофичные идеалы превратили в пепел
Скопировать
Angel-toes, Lorne.
I'm gonna go ahead and recommend we get that boy into isolation pronto.
How long do we have?
Ангел, Лорн на связи.
Слушай, я потороплюсь и предложу изолировать мальчика немедленно.
Сколько у нас времени?
Скопировать
- And what are the measures?
- Except isolation, there aren't any.
- There must be something...
- А что мы можем сделать?
- Кроме изоляции - ничего.
- Но должно быть что-нибудь...
Скопировать
It'll be a long time before you get another place to do it.
When you see a map, you see what isolation you're heading into.
Tijuana, Ensenada up at one end, and then 400 miles to La Paz the only other town at the other end.
В следующий раз такая возможность представится вам нескоро.
Взглянув на карту, вы понимаете как безлюдно будет впереди.
Тихуана, Энсенада на одном конце, а затем 400 миль до Ла-Паса единственного города на другом.
Скопировать
I think we're just blurry shapes to him now.
By the way, I really enjoyed your paper on the connection between geographic isolation and rapid mutagenesis
I wrote that in one night.
Мне кажется, мы для него сейчас просто размытые фигуры.
Кстати, мне очень понравилась ваша работа о взаимосвязи между географической изоляцией и растущим мутагенезом.
Я написал ее за один вечер.
Скопировать
Imagine yourself in a room that's too short for you to stand up in and not wide enough for you to lie down in.
light, no heat and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men men driven crazy by isolation
You will have rats for company and a small window that looks out on the world that has passed you by.
Пpедcтaвьте, что нaxодитecь в комнaте cлишком мaленькой, чтоб вcтaть в нeй в полный pоcт и слишком узкой, чтоб лечь нa пол.
Комнaтa бeз cветa, без отопления кaмeнные cтeны которой оцapaпaны ногтями и зубaми отчaявшиxcя людeй которыe сxодят c умa от изоляции.
Tвоей единственной компaнией будут кpыcы и мaленькоe окошко, котороe взирaeт нa проxодящую мимо тeбя жизнь.
Скопировать
I'm not criticizing her.
The village's isolation is to blame.
Tradition, ignorance...
Я ее не хаю.
Во всем виновата изолированность нашей деревни.
Традиции, невежество.
Скопировать
They can still reach Shibes Meadow from Claxton.
I guess there's no such thing as complete isolation.
That's quite an admission, coming from you.
Они могут проехать в Шайбс Мидоу через Клакстон.
Я полагаю, полной изоляции нам не добиться.
Ты меня все больше удивляешь.
Скопировать
So are you any better?
Has your isolation helped?
You do look better.
Тебе уже лучше?
Хорошо провел время один?
- Ты выглядишь лучше. - Серьезно?
Скопировать
But he wouldn't let me visit.
Total isolation.
I was tired.
Но он не разрешал навещать тебя.
Говорил, что нужна полная изоляция.
Я устал.
Скопировать
BANNEC.
out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
"There should be one or two bottles left in my trunk.
Баннек.
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
В моем чемодане должны были остаться пара бутылок.
Скопировать
This is a plan case of a woman over-working... and half-starving herself for the sake of her family.
Only complete isolation and rest will restore her to health.
"Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work."
Это обычный случай чрезмерно работающей и почти голодающей на благо своей семьи женщины.
Лишь полная изоляция и отдых возвратят её здоровье.
"Мой вам совет: идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу."
Скопировать
What's more, Mona disappeared from that party last night and she did not come home till 4:00 a. m.
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial
Do you think that the camp is the answer?
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
Думаете, лагерь - это решение?
Скопировать
I'd send her away, but that's not on because of the Princess.
She's to remain in the isolation room for now.
And I don't want you to speak to her.
Я отошлю ее, но это не из-за Ее Высочества
Как бы там ни было, она сейчас должна оставаться в изоляторе!
И я не хочу, чтобы Вы с ней разговаривали!
Скопировать
You killed her.
I've got to get that isolation door down.
Keller is still in there.
Вы убили ее.
Нужно запереть эту изолирующую дверь!
Келлер все еще там!
Скопировать
When? -They will call.
Isolation list!
Quickly.
Когда?
Список изоляции!
Быстро!
Скопировать
A group that believes contact with alien races has polluted our culture and is destroying Vulcan purity.
This group advocates isolation from the rest of the galaxy and the eradication of all alien influences
That sounds like an illogical philosophy.
Группа, которая верит в то, что контакты с другими расами загрязняют нашу культуру и уничтожают чистоту вулканской расы.
Эта группа борется за изоляцию Вулкана от остальной части галактики и уничтожение всех чуждых влияний на нашей планете.
Это не очень разумная философия.
Скопировать
It had to do with his increasing alienation from the world.
Isolation.
He never went to pen and ink.
Это имело отношение к его отчуждению от мира.
Изоляции.
Он больше не возращался к ручке и туши.
Скопировать
It's pretty stupid, but so far you're the front-runner.
It's an isolation chamber.
A subject pulls levers to get heat and food.
Довольно глупо, но пока что ты первый.
Изолированный бункер.
Субъект давит на рычаги, чтобы добыть тепло и еду.
Скопировать
You have to dream.
And that he decided to fight isolation and protect me from the black hole of my family.
Because I dream, I am not.
Ты должен мечтать.
Прошло много времени, прежде чем я понял, что он был реинкарнацией Дон Кихота... который решил сражаться против подлого невежества... и защитить меня от пропасти, которая была моей семьей.
Я мечтаю, поэтому я не живу.
Скопировать
He brought in two explosive experts from the outside.
We struggle on here in our isolation.
And sometimes the war seems a long way away.
Поэтому он привез двух взрывников.
Мы тут в изоляции.
Иногда кажется, что войны и нет вовсе
Скопировать
Now how's that for freedom of choice?
Dad, do you think I might see your plutonium isolation module?
Uh... maybe.
Как насчет свободы выбора? [ Смеется ]
Папа, а можно будет взглянуть на плутониевый изоляционный модуль?
У...возможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов isolation (айсолэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы isolation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсолэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение