Перевод "poets" на русский
Произношение poets (поуитс) :
pˈəʊɪts
поуитс транскрипция – 30 результатов перевода
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Скопировать
What is it?
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
Ужель поэты никогда не спят?
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
Скопировать
In most things,we french excel you.
We have the greatest painters, the greatest musicians and the greatest poets.
Most of whom,by the way, live at my court,dieu merci.
Почти во всем мы, французы, превосходим вас.
У нас величайшие музыканты, поэты и художники.
Большинство из них, к слову, живет при моем дворе.
Скопировать
This land.
Despite we are not a primitive force it is poets, who destroy the dictatorships.
They need us then. Desperate masses. Who can't see further than a piece of sausage.
Этой земли.
Хотя мы и не примитивная сила, диктатуры всегда сотрясались от натиска поэтов.
Тогда в нас нуждаются отчаившиеся массы которые не видят дальше куска колбасы.
Скопировать
The bard's noserag!
A new new art colour for our Irish poets:
snotgreen.
Сморкальник барда!
Новый оттенок в палитру ирландского стихотворца:
сопливо-зелёный.
Скопировать
Where do they keep their seeds?
could you please ask him if they have scholarships for young poets?
Through the good will of Mr. Van Horn here, one of our children, CosteI, will leave, we hope not forever, to make part of another family, in another country.
Где у них косточки?
Могла бы ты спросить, есть ли у них стипендии для молодых поэтов?
Благодаря содействию господина Ван Хорна, один из наших ребят, Костел, уедет, мы надеемся, не навсегда, чтобы стать частью другой семьи в другой стране.
Скопировать
Buy the book!
that for these last decades, our women poets have really come into their own.
But they have been always with us.
Купите эту книгу!
что за последние десятилетия, наши поэтессы получили должное.
Но они на протяжении всего времени были с нами.
Скопировать
Cows and sheep don't understand poems!
Poets are inspired by nature and nature well understands herself.
I want you to read this poem.
Но коровы и овцы не понимают поэзию.
Поэты свое вдохновение получают от природы. А природа понимает саму себя хорошо.
Я принес собой одно стихотворение. Потом прочитаешь.
Скопировать
I'll fuck you, asshole.
Today I want to explore the work of one of the greatest French poets:
Arthur Rimbaud.
Это я тебя трахну, ублюдок.
Сегодня я хочу познакомить вас с творчеством великого французского поэта
Артура Рембо.
Скопировать
Well, fuck it. It's only one night.
each too having down her white neck... long floating auburn curls, the least of which would set ten poets
All these romantics go on about is love, love, love.
К черту, это просто одна ночь.
".. А дальше - греческие девушки, первая и самая высокая из которых махала белым платком, как ряд жемчужин, держались за руки и танцевали, и у каждой на грудь спадали длинные рыжие кудри, и каждая из этих кудрей заставила бы дрожать десять поэтов. Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
Все, о чем пишут романтики - любовь, любовь, любовь.
Скопировать
She and her husband, Mietek, founded the cafe in '59.
People who work, not retired poets.
- I made out a check to some dipshit,
Она и ее муж Мэтек открыли это кафе в 59-м.
- Судебный исполнтель приходит к тем, у кого есть бизнес, у кого есть работа, имущество, а не к поэтам в отставке.
- Я выдал чек одному говнюку, наверно, он оказался без покрытия.
Скопировать
Truth is, things used to be better in the cafe.
You'd need a visa just to get a hold of a table, and you'd sit far off, so all sorts of generals and poets
Yutz...
- Сказать по правде, в самом кафе было лучше.
Нужна была виза, чтобы занять столик, и надо было сесть подальше, чтобы всякие генералы и поэты не глазели бы на тебя, и не мешали бы записывать.
- Юц?
Скопировать
[ Chuckle ] WHAT'S SO FUNNY?
WHEN I WAS TEACHING THAT CLASS ON ABSTRACT EXPRESSIONISM AND YOU WERE LECTURING ON THE METAPHYSICAL POETS
NOW WE'RE SWAPPING COUPONS FOR THE SHOP 'N SAVE.
Что такого смешного?
Помнишь, я преподавала абстрактный импрессионизм, а ты читала лекции по метафизической поэзии?
А теперь мы меняемся купонами из магазина "Для бережливых".
Скопировать
FOR YOUR 121/2TH BIRTHD AY
Hans Lodeizen, one of the best Dutch poets.
We write that with a "z", not "s"!
Сегодня тебе 12 с половиной. Поздравляем!
Ханс Лодейзен - один из лучших Голландских поэтов.
Пишется через "С", а не "З"!
Скопировать
-It ´s... normal.
The world we live in... needs desperately, to subsist... the existence of contemplative people and poets
like VaIente Jorge San MaIino.
-Это нормально.
Мир, в котором мы живем... отчаянно нуждается... в существовании мыслителей и поэтов,
таких как Валентэ и Лезама Лима....
Скопировать
Troy... never told its story.
Does a people or a country... that has great poets... have the right to defeat a people that doesn´t
Can a people be strong... without writing poetry?
Я ищу троянского поэта. Троя не рассказала своей истории.
Я спрашиваю себя, имеет ли право народ или страна, имеющая великих поэтов, завоевывать народ, не имеющий поэтов?
Является ли отсутствие поэзии достаточной причиной, чтобы завоевывать их?
Скопировать
But I never shall be.
I'm what the lady poets call a free spirit.
Meaning a selfish pig- about everything but your music.
Но я никогда не буду таким
Я из таких, которых леди поэты называют свободолюбивыми.
Значит эгоистичная свинья относительно всего, кроме своей музыки.
Скопировать
Police?
The Poets' Cafe.
There's a brawl.
Полиция?
Кафе Поэтов.
Тут драка.
Скопировать
He's the first we meet of those people so blasé that they can't love like ordinary folk.
Are all poets like you?
The great ones, but there aren't many of us.
Он из тех пресыщенных натур, которые не умеют любить, как все.
Все поэты похожи на тебя?
Великие поэты - да. Но нас так мало.
Скопировать
Yes, like mathematicians and musicians.
Poets develop later.
Pascal was a master mathematician at 12.
Да, точно так же как математики и музыканты.
Поэты созревают позже.
Паскаль в 12 лет был опытным математиком.
Скопировать
What is poetry?
And mortals think we poets only play, Invent and fabricate.
It is better so, my friend. Else would the earth Lie waste for lack of encouragement. Men would lie on their backs and look at heaven.
Что есть поэзия?
чем действительность... а сон наяву... лишь играем...
Выдумываем и изобретаем! утратив стимул к жизни. рубанок или мотыгу.
Скопировать
Well, let's get along, dear. Yes.
I brought you this. lt has a piece in it about young Russian poets.
Oh, good! Thank you.
Да, и вы двое, догоняйте.
Тут есть статья о молодых русских поэтах. Хорошо, спасибо.
Меня упомянули?
Скопировать
His work was unobtainable at the time.
But, ifpeople love poetry, they love poets.
And nobody loves poetry like a Russian.
Его работы в то время были недоступны. Партия их не одобряла.
Но если люди любят поэзию, они любят и поэтов.
А никто не любит поэзию так, как русские.
Скопировать
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
It's true.
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
- Это верно.
Скопировать
For the power plant industry, the fury of a cascade transforms itself into kilowatts, into ampères.
factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets
Yes, the voice of factory owners, the voice of feigned impartiality.
Для индустрии электростанций, ярость потока превращается в киллоВатты, в Амперы.
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
Да, голос фабрикантов, голос притворной беспристрастности.
Скопировать
Yes, the voice of factory owners, the voice of feigned impartiality.
They become poets providing that poetry remains pure form, voice of the incoercible formalism!
Form!
Да, голос фабрикантов, голос притворной беспристрастности.
Они превращаются в поэтов, перенося эту поэзию в чистую форму, голос несгибаемого формализма!
Форма!
Скопировать
I return from the cosmos, comrades.
experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
Я вернулся из космоса, товарищи.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Скопировать
What is this sensation, Count?
Rainsford, God made some men poets. Some He made kings, some beggars.
Me, He made a hunter.
Что за сенсация, граф?
Мистер Рэнсфорд, Бог делает одних поэтами, других - королями, кого-то - нищим.
Меня Он сделал охотником.
Скопировать
I brought you some books.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing
- Whose are these?
Я принёс тебе несколько книг.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
-Чьи это?
Скопировать
Wrong.
We poets have no need for drugs to attain the borderline between life and death.
What brought me back to drugs, in fact, was the love of risk in our blood.
Не правда.
Поэтам не нужны наркотики, чтобы достигнуть границы между жизнью и смертью.
Что вернуло меня обратно к наркотикам, это, на самом деле, любовь к риску, которая у нас в крови.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов poets (поуитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение