Перевод "towns cities" на русский

English
Русский
0 / 30
townsгородок городской город градоначальство
citiesобщегородской
Произношение towns cities (таунз ситиз) :
tˈaʊnz sˈɪtiz

таунз ситиз транскрипция – 31 результат перевода

If this type of thing was happening to Nome, to me, I think
Not just there, but all over the world, in towns, cities.
Most of them don't even know it.
со всем в Ноуме. Вещи подобного рода, что происходят в Ноуме, ...со мной, я думаю,
происходят и с другими людьми... не только здесь, но и во всём мире... в посёлках, городах.
Большинство об этом даже не знает.
Скопировать
Ladies and gentlemen here before us stands the man of tomorrow.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle
I suppose every hospital room's a jungle every neat little room where somebody's having his body opened or lies dying.
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри всего этого.
Я представляю, что каждая палата в больнице - это джунгли каждая уютная маленькая комната, где кто-то лежит распластавшись или лежит умирая.
Скопировать
More likely Colorado or northern New Mexico.
But if this is Colorado or New Mexico, where are the cities, the towns?
Denver, Albuquerque?
Больше похоже на Колорадо или северную Нью Мехико.
Но если это Колорадо или Нью Мехико, тогда где города, где посёлки?
Денвер, Альбукерке?
Скопировать
Because this war is the ultimate war, a horrible thing.
And after it, there will be no victors and no vanquished ... no cities or towns, grass or trees,
water in the wells, or birds in the sky.
ибо эта война последняя, ужасная.
После неё не будет ни победителей, ни побеждённых, ни городов, ни деревень, ни травы, ни деревьев,
ни воды в колодцах, ни птиц в небе.
Скопировать
I don't know.
We eliminate, uh, the ones in or near big cities... and we concentrate on small towns, rural areas, you
Joyce, we only have six days.
Я не знаю.
Отбросим те, что расположены вблизи больших городов и сосредоточимся на мелких городах, сельских районах ну понимаешь, на местах, откуда хорошо видны звёзды.
Джойс, у нас всего 6 дней.
Скопировать
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed. But there was no room for them in Bethlehem.
Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Скопировать
It usually takes me about two, two and a half years, and that means for the last couple of years
I've been out floating around, bouncing around the cities and the towns in this country, and the theaters
Probably been in your hometown a couple of times since the last time I saw you.
Обычно это занимает у меня два два с половиной года.
и это значит, что последние пару лет я отсутствовал, ошиваясь вокруг, прыгая из города в город в этой стране, театры, концертные залы, работая над своими вещами.
ВОзможно я был в вашем родном городе пару раз с тех пор когда мы виделись с вами последний раз.
Скопировать
There's a kind of logic to it.
A huge number of towns and cities in England have a London Road, for example, that go TO London, they're
London Road isn't in London.
В этом есть логика.
В огромном количестве больших и малых городов в Англии есть Лондонское шоссе, к примеру, оно ведет в Лондон, оно не в Лондоне.
Лондонское шоссе не в Лондоне.
Скопировать
What this... what this means is the continental United States has not and will not be affected by the reported use of these pathogens.
Steven, the situation in the larger cities near the epicenter of the conflict remains tense as persistent
At least three regional governments have begun issuing gas masks... Rumors abound in the capital as the prime minister and his cabinet depart the city...
Ёто... это означает, что континентальна€ часть —оединенных Ўтатов не была и не будет подвержена воздействию упом€нутых патогенов.
∆енщина-репортер: —тивен, ситуаци€ в крупных городах поблизости от эпицентра конфликта остаетс€ напр€женной по мере того, как упорные слухи о массовой гибели людей в городах и деревн€х получают подтверждени€.
ак минимум в трех областных центрах началась выдача респираторов... –епортер: —толица полнитс€ слухами, в то врем€ как премьер-министр и его кабинет покинули город... в то врем€ как премьер-министр и его кабинет покинули город...
Скопировать
I've heard such tales, Rollo.
Great towns and cities and treasures.
Hoards of gold and silver, and a new god.
ходили слухи...
Там большие города и полно сокровищ.
Кучи золота и серебра и... и новый бог.
Скопировать
This is how.
This technology has transformed human civilization from a patchwork of cities, towns and villages into
Nothing is too wonderful to be true, if it be consistent with the laws of nature.
Вот как.
Эта технология преобразила человеческую цивилизацию из разбросанных городов, сел и деревень в единый сообщающийся организм, связывающий нас со скоростью света... друг с другом... И с космосом.
Нет ничего слишком удивительного, чтобы быть правдой, если оно согласно с законами природы.
Скопировать
Sounds terrible.
He killed tens of thousands, created an army, launched attacks against cities and towns, destroyed anyone
- He inspired Liber8.
Звучит ужасно.
Он убил десятки тысяч, создал армию, организовывал атаки на города, уничтожал всех, кто не был согласен с его радикальными взглядами.
- Он вдохновил Ос8обождение.
Скопировать
The ancient forests were being torn down.
Towns and even cities were appearing.
And everywhere there were vicious little wars.
Древние леса были вырублены.
Городки и даже города возникали.
И везде происходили ожесточенные маленькие войны.
Скопировать
So what does that mean, "civilisation"?
Literally, "people living in towns and cities"
but it implies more style, more polish and few civilisations have seemed as stylish as the Minoans'.
Так что за смысл мы вкладываем в слово "цивилизация"?
Если буквально, то "люди, живущие в городах"
но подразумеваем больше стиля, больше изысканности и некоторые цивилизации оказались такими же стильными как Минойская.
Скопировать
Writing helped speed up the spread of ideas.
Trade accelerated the growth of towns and cities, and civilisation was spreading.
But the battle with nature never stopped.
Письмо споспешествовало распространению идей.
Торговля ускоряла рост городов и мегаполисов, и цивилизация расширялась.
Но битва с природой никогда не прекращалась.
Скопировать
Trees can communicate with bushes, bushes with grass and everything in between.
The radio says these attacks started happening in the cities then went to the towns and now the roads
That's right.
Деревья с кустами говорят кусты - с травой, и со всеми остальными.
По радио сказали, что это началось в больших городах потом в маленьких, а сейчас на дорогах.
Верно.
Скопировать
If these creatures ever develop the power to think... to reason... even in the most primitive way...
People are said to be establishing... outposts in big cities... and raiding small rural towns for supplies
They're trying to be us.
"Если у этих существ разовьются даже самые примитивные мыслительные функции..."
"В больших городах люди организуют боевые отряды и, как преступники, устраивают налёты на небольшие города в поисках пищи и припасов..."
Хотят быть нами.
Скопировать
without humans to apply fresh paint and fill in cracks, even concrete buildings have already begun to crumble.
lack of maintenance turns cities into eerie ghost towns.
animals that have long avoided human population centers now return to make new homes among the decaying walls.
Без людей, которые могли нанести свежую краску и заполнить трещины даже бетонные здания начинают рушиться.
В отсутствии должного ухода, города превращаются в мрачные города-призраки.
Животные, избегавшие центров населенных людьми, теперь возвращаются и селятся среди рушащихся стен. Как мы узнали это?
Скопировать
larger carnivores will have to wait longer for the habitat to recover enough to support their appetites. but soon enough,they,too, will hunt in what were once our backyards.
1 year after people one year into a life after people, towns and cities are still recognizable.
but nature is beginning to reclaim her old turf. oneofthefirst great physical effects in the absence of people would be the transition of the impervious surfaces: the parking lots,the roads into places that supported and then had an abundance of plant life.
Более крупным хищникам придётся подождать подольше, пока среда обитания изменится так чтобы удовлетворить их аппетиты, но вскоре, они также будут охотиться на наших бывших дворах.
Год без людей Через год жизни без людей города и поселки всё ещё различимы, но природа начинает отвоёвывать прежние позиции.
Одно из первых заметных явлений при отсутствии человека будет превращение водонепроницаемых поверхностей, автостоянок и дорог в места, поддерживающие обилие растительной жизни.
Скопировать
The lack of stability has disrupted the traditional agricultural economy.
Farmers are leaving their land for the relative safety of the towns and cities.
A short time ago the UN...
Отсутствие стабильности подорвало традиционную сельскохозяйственную экономику.
Фермеры покидают свои земли ради относительной безопасности в городах и поселках.
Некоторое время назад ООН...
Скопировать
If this type of thing was happening to Nome, to me, I think
Not just there, but all over the world, in towns, cities.
Most of them don't even know it.
со всем в Ноуме. Вещи подобного рода, что происходят в Ноуме, ...со мной, я думаю,
происходят и с другими людьми... не только здесь, но и во всём мире... в посёлках, городах.
Большинство об этом даже не знает.
Скопировать
You know what?
It's so full of hope and small towns and big cities and real people and delicious beverages and hot guys
You just never know when opportunity is gonna strike.
Америка просто супер!
Она вся полна надежд: маленькие городки, и большие столицы, обычные люди, вкусный алкоголь и горячие парни.
Ты просто никогда не знаешь, когда тебе подвернется шанс. Да. Ты должен быть готов к этому.
Скопировать
No, it wasn't.
Did they come up with some foul weapon that was to bring down the walls of, er, cities and towns and
- Oh, dear.
Нет, не была.
Они не придумали какое-нибудь страшное оружие, которое разрушило бы стены городов и тому подобное?
- О боже.
Скопировать
Then the passengers will die.
And what I did to them, I can do to whole towns, entire cities.
You accept the terms to my deal.
Значит пассажиры умрут.
И то, что я сделал с ними, я могу сделать с целыми городами, даже с мегаполисами.
Вы примете условия...
Скопировать
We... We have words to describe what we see every day...
in towns and cities.
We don't have words to describe this.
У нас... есть слова, чтобы описать то, что мы видим каждый день...
в городах и поселках.
Но у нас нет слов, чтобы описать это.
Скопировать
No, l`ve got them. Thank you.
"Often among boys who live in cities and towns, comma, less often among farm boys, period."
Perhaps you want to say, "boys from small towns." Say... say "farm boys."
Благодарю...
Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая. Реже среди мальчиков на фермах, точка.
Напишем "среди мальчиков в малых городах и на фермах".
Скопировать
This past summer in the American West, there were a lot of cities that broke all-time records for high temperatures and number of consecutive days with a 100-degree temperature or more.
Two hundred cities and towns in the west set all-time records.
And in the east there were a lot of cities that did the same thing.
Прошлым летом на западе Америки во многих городах были побиты рекорды самых высоких температур и числа последовательных дней с температурой 38 градусов и выше.
Двести городов и поселков на западе установили рекоды температуры за всю историю наблюдений.
Точно такие же сведения и во многих городах на востоке Америки.
Скопировать
Shyam supplies milk to the Bishnoi temple, which has its own orphans to care for.
Bishnoi were India's first environmentalists and have brought their traditions from the country into the towns
It is their belief that gazelles are their children and so the Bishnoi women show an incredible act of kindness.
Шаям поставляет молоко в храм Бишнои, в котором обитают свои сироты, нуждающиеся в заботе.
Бишнои были первыми индийскими защитниками окружающей среды и принесли свои традиции из сельской местности в города.
Они верят, что газели - их дети, и женщины Бишнои демонстрируют удивительную нежность.
Скопировать
Thank you, Marshall.
Everyone volunteers in towns and cities.
But the villagers are reluctant.
Спасибо, господин маршал.
В городах много добровольцев среди молодежи.
В деревнях ситуация выглядит намного хуже.
Скопировать
!
Flaneur - one who experiences life by drifting through towns and cities.
Well, I'm buggered for that now.
Фланер.
Тот, кто познает жизнь, дрейфуя через города и городишки.
Что ж, теперь я для этого не годен.
Скопировать
He wouldn't have used his real name.
Okay, I'll get local PDs out at port cities and border towns.
Vince, get on to Frank and his team.
И своё имя он вряд ли использовал.
Хорошо, я свяжусь с полицией портовых и приграничных городов.
Винс, объединись с Фрэнком и его командой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов towns cities (таунз ситиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы towns cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таунз ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение