Перевод "redirect" на русский
Произношение redirect (ридайрэкт) :
ɹˌiːdaɪɹˈɛkt
ридайрэкт транскрипция – 30 результатов перевода
Walking is but a distant memory.
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking.
Oh, Niles.
Отныне ходьба - лишь воспоминание далёкого прошлого.
И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра в сквош и занятие любовью.
О, Найлс.
Скопировать
Thank you, Detective, nothing further.
- Anything more on redirect, Miss Nathan?
- No, Your Honor.
Спасибо, детектив. Больше вопросов нет.
- Есть необходимость в повторном допросе, мисс Нейтон?
- Нет, Ваша Честь.
Скопировать
- Sectlon 15, city wall.
- Shall I redirect the rangerscopes?
- No.
-15 секция, городская стена.
-Должен я перенаправить смотрителя?
-Нет.
Скопировать
I hate this case.
- I'd like five minutes in redirect.
- Mr. Beckett, can you go on?
Heнaвижy этo дeлo.
- Я мoгу зaнять cвидeтeля нa 5 минyт?
- Г-н Бeккeт, мoжeтe пpoдoлжaть.
Скопировать
No further questions, your honor.
Redirect, mr. Weathers?
Yes, your honor.
Больше вопросов нет, ваша честь.
Готовы, мистер Уэзерс?
Да, ваша честь.
Скопировать
No more questions, Your Honor.
- Redirect, Your Honor.
- Briefly, Mr. Stone.
Больше нет вопросов, Ваша Честь.
- Повторный допрос, Ваша Честь.
- Кратко, м-р Стоун.
Скопировать
Seven standard hours at present speed.
Redirect as much power as you can from life- support to the engines.
Confirmed.
7мь стандартных часов при текущей скорости.
Перенаправить как можно больше энергии с жизнеобеспечения на двигатели.
Подтверждаю.
Скопировать
I got him mad enough to follow us.
Redirect power to engines.
Come about.
Теперь он достаточно разозлён и последует за нами.
Всю мощьность на двигатели.
Разворот.
Скопировать
Hang on!
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all defensive fire.
Hang tight.
- Держитесь!
Выполнить нацеливание на "Роанок" и приготовиться перенаправить весь оборонительный огонь.
- Держитесь крепче.
Скопировать
Oh, damn it!
Redirect all the artillery fire to the enemy's batteries.
Yes.
Вот чёрт!
Артиллерии весь огонь перенести на батареи противника!
Слушаюсь.
Скопировать
No. I would never attempt to change his interest in trees.
I'm just trying to redirect it a little.
Do you know how much money there is in lumber? [Chattering, Indistinct]
Нет, я отнюдь не стремлюсь убить в нём интерес к деревьям.
Я просто пытаюсь его немножко переориентировать.
Ты знаешь сколько денег крутится в производстве пиломатериалов?
Скопировать
But the Borg cube does.
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward
They want us to reactivate... a Borg ship?
Но есть в кубе боргов.
Они просят нас запустить нейроэлектрический генератор корабля и перенаправить его к планете.
Они хотят, чтобы мы активировали корабль боргов?
Скопировать
You spoke, nothing further.
Re-direct?
Seems not, even your own lawyer has no use for you.
Вы высказались, вопросов больше нет.
Повторный опрос?
Видимо, нет. Даже ваш собственный адвокат не видит в вас пользы.
Скопировать
Access transwarp corridor zero-nine.
Redirect vessels to intercept at subjunct corridor nine...
Must be something you assimilated.
Открыть коридор транс-искривления 0-9.
Направить суда на перехват к узловой стан коридор 9...
Должно быть, вы что-то не то ассимилировали.
Скопировать
The beam has been disabled.
Harry, redirect the probe's course.
The Malon are in pursuit.
Луч нейтрализован.
Гарри, задайте курс зонду.
Мейлонцы преследуют.
Скопировать
Karen, tell Grace she should fire you.
Grace, tell Will to redirect his anger at his mother, where it belongs.
- Call me later.
Карен, скажи Грейс что бы она уволила тебя.
Грейс, скажи Уиллу что вся злость что сидит в нем имеет корни в отношениях с матерью
- Позвони мне позже.
Скопировать
Great.
And I would like to redirect my career so that from now on the name John Malkovich, will be synonymous
Sure. Sure.
Отлично.
Я очень хочу изменить свою жизнь, и подарить имя Джона Малковича кукольному коллективу.
Ясно, нет проблем.
Скопировать
I have nothing further.
Redirect, Mr. Brigance?
None.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
Будете проводить перекрёстный допрос, мистер Бергенс?
- Нет, ваша честь.
Скопировать
I have nothing further.
Redirect, Mr. Brigance?
None, Your Honor.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
Будете проводить перекрёстный допрос, мистер Бергенс?
— Нет, ваша честь.
Скопировать
The city is bleeding.
You try to redirect half a million people in and out of this city without that tunnel, you got a problem
What are you saying? Are you saying that because of a traffic problem, you're giving up on possible survivors?
Город истекает кровью.
Если попытаться перенаправить полмиллиона человек минуя этот туннель... Вы получили проблему, которая вам и не снилась.
Вы говорите это потому что из-за транспортной проблемы...
Скопировать
Our satellite drive is powered by a plasma beam from the ion furnace.
I'm going to redirect that beam right into your face.
What do you think of my plan, dead man?
Двигатель спутника работает на плазме, поступающей из ионной печи.
Я думаю направить плазму прямо тебе в лицо.
Как тебе такой план, мертвец?
Скопировать
With one exception, sir.
The particles would be converted into a high-energy plasma which our shields could absorb and then redirect
Turn the Enterprise into a lightning rod.
С одним исключением, сэр.
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Превратить "Энтерпрайз" в громоотвод..
Скопировать
I'll transfer it manually.
On my mark, redirect the flow to the deflectors.
Keep the power balanced.
Я переведу вручную.
По моей команде, перенаправьте поток к дефлекторам.
Держите мощность сбалансированной.
Скопировать
Perhaps you should think of these wedges as forming part of a shell.
They do redirect the shock waves in the same way as a lens redirects light.
As a matter of interest, we've already used the idea in England for armor-piercing shells.
Думайте об этих гранях как о формирующих частях некой оболочки.
Они концентрируют ударную волну, как линзы - свет.
Мы уже пробовали это в Англии для производства танковой брони.
Скопировать
My heart goes out to him.
Tomorrow, on redirect, I'm asking Julie if he told her not to testify.
I'll object.
Я с ним полностью солидарен.
Завтра, на повторном допросе, я спрошу Джули, не говорил ли он ей не давать показания.
Я буду протестовать.
Скопировать
My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess.
The power to redirect human energy.
A power to...
Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке.
Силой, способной переориентировать человеческую энергию.
- Переоринтировать...?
Скопировать
No further questions.
Redirect, Your Honor.
Detective Stabler, whom did Leslie Bello identify as her rapist?
- Вопросов больше нет.
- Беру слово, Ваша Честь.
- Детектив Стэблер, в ком опознала Лесли своего насильника?
Скопировать
Add 325, fire for effect!
Redirect fire.
Add 325, fire for effect. Let's go!
На 325, 325.
Прямой огонь на 325, скорее.
Уходим!
Скопировать
I have engagement of unidentifiied flying object on Fanning Ranch Road westbound moving like a bat out of hell.
90-degree, low altitude, max-G redirect.
Absolutely impossible.
Я встретил неопознанный летающий объект на шоссе к ранчо Феннинг, движется на запад как летучая мышь, вырвавшаяся из ада.
90 градусов, низкая высота, переориентировалось с максимальной перегрузкой.
Абсолютно невозможно.
Скопировать
They've laid out a new mine field.
Darling, I'm mortified, but I've got to go to the shipyard to redirect the ships.
Can't someone else do it?
Объявилось новое минное поле.
Милая, мне так жаль но нужно вывести корабли из гавани иначе может быть беда.
Разве нельзя кому-нибудь другому?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов redirect (ридайрэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redirect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридайрэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение