Перевод "grains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grains (грэйнз) :
ɡɹˈeɪnz

грэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

You've arrived, my Lord.
For giving us grains like this, thank you very much!
It's such a waste, a waste.
Господин.
которое Вы нам отдали!
такая трата.
Скопировать
We buy four wooden rolling pins.
We cover one half of a rolling pin with grains of uncooked rice and the other half with the scahes from
We get undressed and so as to heighten the sensibility of the skin on the stomach and thighs, we brush it with emery paper.
Покупаем четыре деревянные скалки.
Покрываем одну половину скалки рисовыми зёрнами, а вторую половину - раскрытыми сосновыми шишками.
Раздеваемся. И, чтобы повысить чувствительность кожи на животе и бёдрах, натираем их наждачной бумагой.
Скопировать
She's called the kawiarka.
She chooses the finest grains, knows how to make the beverage black as coal, transparent as amber, and
Everyone knows that coffee needs good cream.
Тебя же проклянёт впоследствии за это!
Зарыть такой талант в глухой тиши Повета! Тадеушу по свету неплохо побродить, об этом спора нету.
Я в юности моей постранствовал немало.
Скопировать
if we're still here when the weather clears, we start planting.
I've stored seeds and grains
Also, I've got books and materials on every craft needed by man to sustain life.
Нам надо самим научиться выращивать себе еду.
У меня есть запасы семян, книги по садоводству и подручные инструменты.
Только общими нашими усилиями, мы сможем выжить.
Скопировать
That's the one which made me suspicious.
It was for large doses of chloroform, digitalis, and aconite grains.
You could poison a whole house.
Он и вызвал у меня подозрения.
Это рецепт на довольно сильные дозы хлороформа, дигиталина и аконитина.
Там достаточно яда, чтоб отравить целый дом.
Скопировать
"To hell" is saying much.
To our few grains of sand in an hourglass at most.
So? Where are you going?
"К чертям" - это сильно сказано.
К немногим песчинкам в наших песочных часах.
Так что, куда ты?
Скопировать
To try to convince him that a few grains of sand is plenty.
Few grains of sand...
Don't trifle with a few grains of sand!
Убедить его, что несколько песчинок - это еще очень много.
Несколько песчинок...
Не шути так с песчинкамии!
Скопировать
Few grains of sand...
Don't trifle with a few grains of sand!
- But wait!
Несколько песчинок...
Не шути так с песчинкамии!
Постой!
Скопировать
So sorry for the bird!
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains
So I propose a toast to cybernetics!
- Птичку жалко!
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе.
Так выпьем же за кибернетику!
Скопировать
So? Where are you going?
To try to convince him that a few grains of sand is plenty.
Few grains of sand...
Так что, куда ты?
Убедить его, что несколько песчинок - это еще очень много.
Несколько песчинок...
Скопировать
No, this is the anhydride, white arsenic.
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
-Manou must've stolen it.
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
- Ману, должно быть, украл его.
Скопировать
Fifty ounces of vitriol.
A hundred grains laudanum?
I'm afraid I haven't got those quantities on my shelves, Mr. Bolton.
Пятдесят унций витриола.
Сто грамм лауданума?
Простите, но я не могу вам выдать эти препараты в таком количестве, мистер Болтон.
Скопировать
Disappeared!
Exhibit C: My time pencils. 75 grains of fulminate of mercury in each of them.
Enough to blow my hand off. And very unstable, very delicate.
Исчез. Испарился!
Экспонат С: мои детонаторы в каждом по 75 грангремучей ртути достаточно, чтобы руку мне оторвать.
Очень нестабильные, очень чувствительные.
Скопировать
Cycads bear two kinds of cones, each of which represent, in effect, part of the tiny sexual stage that once grew down on the ground.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female
Insects help to transport the pollen from the male cone to the female, and there it produces a tube down which swims the sperm.
Саговник имеет два вида соцветий,стробил, каждая из которых представляют, в действительности, часть крошечной половой стадии, которая однажды росла на основании.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
Насекомые помогают транспортировать пыльцу от мужской стробилы до женской, там она попадает вниз,в трубу.
Скопировать
But to make sure that such a haphazard method of fertilisation is successful, they have to produce pollen in huge quantities.
One cone may produce several million grains, and there are many thousands of cones on an average-sized
The female cones are fewer in number and grow on the same branches.
Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах.
Одна стробила может произвести несколько миллионов зерен, и есть много тысяч стробил на дереве среднего размера.
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях.
Скопировать
Pollen falling on the female cone is only the beginning of a long process.
It takes a whole year for the grains to grow down to the eggs.
At the end of that year, the cone looks like that.
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам.
И в конце года стробила становится похожей на это.
Скопировать
Meanwhile, the cosmos is rich beyond measure.
The number of stars in the universe is larger than all the grains of sand on all the beaches of the planet
Long ago, before we had figured out that the stars are distant suns they seemed to us to make pictures in the sky.
Между тем, Космос безмерно богат.
Звёзд во Вселенной больше, чем песчинок на всех берегах планеты Земля.
Давным-давно, ещё до того, как мы поняли, что звёзды - это далёкие солнца, нам казалось, они составляют фигуры в небе.
Скопировать
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth.
Each of those worlds is as real as ours.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли.
Каждый из них настолько же реален, как и наш.
Скопировать
There could be parts for everybody.
Uh, grains, vegetables and best of all, a shiny, silver centerpiece.
That's a very good idea, Marion.
Роли найдутся для всех.
Ну, злаки, овощи и, конечно, блестящая, потрясающая главная роль.
Очень хорошая идея, Мериан.
Скопировать
Distinct from deers'. Distinct from goats'.
Like two grains of rice, located on each side of the head,
Those are the snake's horns.
Он не такой, как у оленя и не такой, как у козла.
Он похож на два зерна риса...
По обе стороны головы. И называются рога змеи.
Скопировать
Is it clear so far?
On each of the following squares, we'll double the number of grains from the previous square.
How many grains of rice do you think we'll have on the entire board?
Пока ясно?
В каждую следующую клетку положим количество зерен, помноженное на количество в предыдущей.
Сколько всего, по-вашему, рисовых зерен окажется на доске?
Скопировать
Bring water!
Like Grains of Sand
"Yoshida"
Принесите воды!
Как песчинки (Like Grains of Sand)
Надпись иероглифами: "Йошида"
Скопировать
There are 8192 grains here.
Ok, on the 15th square we put 16,384 grains.
On the 16th, 32,768.
... уже 8192 зернышка.
На 15-ю клетку кладем 16384 зерен.
На 16-ю - 32768.
Скопировать
- A hunter.
... 262,144 grains..... on the 21st square.....
She'll fall in love, and everything will be over.
- Охотник.
... 262144 зерен ... 20-й - 524288 зерен на 21-й есть 1млн. 42тыс. 576 ... на 22-й 1млн...
Она влюбиться и все пройдет.
Скопировать
Millions of people.
More people than grains of sand here.
Fabulous !
Миллионы людей.
Там больше людей, чем здесь песчинок.
Невероятно!
Скопировать
Who knows how many there'll be?
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation
But now that lesson is no longer useful.
Сколько их будет, этих неизбежных ошибок!
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
Но эта истина уже не нужна тебе.
Скопировать
That walk in the garden between the myrtles and the tall cypress-trees.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Которые ходят по саду среди мирт и больших кипарисов?
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Скопировать
All right gentlemen, synchronize your hourglasses.
We leave in exactly seventy... ...thousand grains of sand...!
Twenty five minutes, and then we must leave, Merdmanger.
Итак, джентльмены! Сверим наши песочные часы!
Вся операция должна занять семьдесят тысяч зёрен песка!
Через двадцать пять минут, мы должны уехать, Мармандюк.
Скопировать
Take care, creature!
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and
Forgive me, might one, forgive me.
Берегись, человек.
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
Прости меня, великий, прости.
Скопировать
Going to die before the harvest!
The crops, the grains, fields of rippling wheat.
Wheat.
Умереть перед жатвой...
Зерно. Поля колышущейся пшеницы.
Пшеница.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grains (грэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение