Перевод "grains" на русский
Произношение grains (грэйнз) :
ɡɹˈeɪnz
грэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
No, this is the anhydride, white arsenic.
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
-Manou must've stolen it.
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
- Ману, должно быть, украл его.
Скопировать
That walk in the garden between the myrtles and the tall cypress-trees.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Которые ходят по саду среди мирт и больших кипарисов?
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Скопировать
No, but he suspects already.
I gave him eight grains of Mytol.
Suspicion, doubt - all factors of aggression.
Нет, но он уже подозревает.
Я дала ему восемь гранул митола.
Подозрения, сомнения - все движущие силы агрессии.
Скопировать
Now? !
Sixteen grains of Mytol is quite impossible.
Look!
Сейчас?
! Шестнадцать гранул митола - это почти невозможно.
Смотрите!
Скопировать
So sorry for the bird!
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains
So I propose a toast to cybernetics!
- Птичку жалко!
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе.
Так выпьем же за кибернетику!
Скопировать
Who knows how many there'll be?
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation
But now that lesson is no longer useful.
Сколько их будет, этих неизбежных ошибок!
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
Но эта истина уже не нужна тебе.
Скопировать
Take care, creature!
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and
Forgive me, might one, forgive me.
Берегись, человек.
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
Прости меня, великий, прости.
Скопировать
They've got a variety of crops in.
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
Это правда. У них много культур.
Зерновые, картофель, бобы.
К чему вы клоните? Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Скопировать
Please remember that all passengers must return to ship by 4:30.
Liz, life drifts away like grains of sand through an hourglass.
Charlie, I'm sorry.
Не забывайте, пассажиры должны вернуться к 4:30.
Лиз, жизнь ускользает, словно песчинки в песочных часах.
Извини, Чарли.
Скопировать
'Cause I'm-- there should be certain boundaries.
At least with breakfast grains.
Are we talking about my resumé or your problems?
Потому что должны ведь быть определенные границы.
По крайней мере в том, что будет на завтрак.
Мы говорим о моем резюме или о твоих проблемах?
Скопировать
The desert was but sand and sun.
But when he started playing his flute... the grains of sand got together forming rocks.
One over the other, the rocks formed walls.
В пустыне же был только песок и солнце.
И когда он заиграл на флейте, песчинки соединились в горы.
И одна за другой, эти горы восстали стенами вокруг Тебаса.
Скопировать
His dried flute At the desert sun and the broken silence
His flute dried Without the sweet earth of water and sleep Without love grains brought by the wind
Chance strikes Chance strikes and makes the flute sound
Его высохшая флейта разорвала тишину под пустынным солнцем.
Его флейта высохла без сладкой воды и сна земли, без любви зелени и нежного ветерка.
Лишь случайный удар, лишь случайный удар заставлял флейту звучать.
Скопировать
Is it clear so far?
On each of the following squares, we'll double the number of grains from the previous square.
How many grains of rice do you think we'll have on the entire board?
Пока ясно?
В каждую следующую клетку положим количество зерен, помноженное на количество в предыдущей.
Сколько всего, по-вашему, рисовых зерен окажется на доске?
Скопировать
On each of the following squares, we'll double the number of grains from the previous square.
How many grains of rice do you think we'll have on the entire board?
I've learned math too.
В каждую следующую клетку положим количество зерен, помноженное на количество в предыдущей.
Сколько всего, по-вашему, рисовых зерен окажется на доске?
Я тоже изучал математику.
Скопировать
We're taking you to a trip in heaven!
There are 8192 grains here.
Ok, on the 15th square we put 16,384 grains.
Мы отправим тебя на экскурсию в рай!
... уже 8192 зернышка.
На 15-ю клетку кладем 16384 зерен.
Скопировать
There are 8192 grains here.
Ok, on the 15th square we put 16,384 grains.
On the 16th, 32,768.
... уже 8192 зернышка.
На 15-ю клетку кладем 16384 зерен.
На 16-ю - 32768.
Скопировать
- A hunter.
... 262,144 grains..... on the 21st square.....
She'll fall in love, and everything will be over.
- Охотник.
... 262144 зерен ... 20-й - 524288 зерен на 21-й есть 1млн. 42тыс. 576 ... на 22-й 1млн...
Она влюбиться и все пройдет.
Скопировать
Someone's using our hydroponic system to grow coffee.
We all know the garden's only for fruits, vegetables, grains so I figured I'd rip it out of the planter
It's too bad.
Кто-то использует гидропонику, чтобы выращивать кофе.
Мы все отлично знаем, что сад предназначен только для фруктов, овощей, зерна так что я решил вырвать их с корнем.
Но это плохое решение.
Скопировать
Distinct from deers'. Distinct from goats'.
Like two grains of rice, located on each side of the head,
Those are the snake's horns.
Он не такой, как у оленя и не такой, как у козла.
Он похож на два зерна риса...
По обе стороны головы. И называются рога змеи.
Скопировать
There could be parts for everybody.
Uh, grains, vegetables and best of all, a shiny, silver centerpiece.
That's a very good idea, Marion.
Роли найдутся для всех.
Ну, злаки, овощи и, конечно, блестящая, потрясающая главная роль.
Очень хорошая идея, Мериан.
Скопировать
Bring water!
Like Grains of Sand
"Yoshida"
Принесите воды!
Как песчинки (Like Grains of Sand)
Надпись иероглифами: "Йошида"
Скопировать
You feel script how to?
Grains are thorough
I know that I happen to have idea
Ну, тебе понравился сценарий?
Полное дерьмо.
Я знаю.
Скопировать
Cycads bear two kinds of cones, each of which represent, in effect, part of the tiny sexual stage that once grew down on the ground.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female
Insects help to transport the pollen from the male cone to the female, and there it produces a tube down which swims the sperm.
Саговник имеет два вида соцветий,стробил, каждая из которых представляют, в действительности, часть крошечной половой стадии, которая однажды росла на основании.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
Насекомые помогают транспортировать пыльцу от мужской стробилы до женской, там она попадает вниз,в трубу.
Скопировать
But to make sure that such a haphazard method of fertilisation is successful, they have to produce pollen in huge quantities.
One cone may produce several million grains, and there are many thousands of cones on an average-sized
The female cones are fewer in number and grow on the same branches.
Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах.
Одна стробила может произвести несколько миллионов зерен, и есть много тысяч стробил на дереве среднего размера.
Женские стробилы - меньше в числе и растут на тех же самых ветвях.
Скопировать
Pollen falling on the female cone is only the beginning of a long process.
It takes a whole year for the grains to grow down to the eggs.
At the end of that year, the cone looks like that.
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам.
И в конце года стробила становится похожей на это.
Скопировать
And in the cold of interstellar space great turbulent clouds were gathered by gravity and stirred by starlight.
In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
В холодном межзвездном пространстве огромные вихрящиеся облака собирались под действием гравитации и оживали под лучами звезд.
В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные молекулы.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
Скопировать
We have always been space travelers.
These fine sand grains are all, more or less, uniform in size.
They're produced from bigger rocks through ages of jostling and rubbing, abrasion and erosion. Driven in part by the distant moon and sun.
Мы всегда были космическими путешественниками.
Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру.
Они формировались из больших камней за годы ударов, трения, шлифования и эрозии, производимых отчасти Луной и Солнцем.
Скопировать
But now we're thinking about true journeys in time and real voyages to the distant stars.
A handful of sand contains about 10,000 grains more than all the stars we can see with the naked eye
But the number of stars we can see is only the tiniest fraction of the number of stars that are.
Но теперь мы начали задумываться о настоящих путешествиях во времени и настоящих полетах к далёким звёздам.
В пригоршне песка около 10 000 песчинок - больше чем звёзд на небе, видимых невооружённым глазом в ясную ночь.
Но это количество - ничтожная доля всех существующих звёзд.
Скопировать
Meanwhile, the cosmos is rich beyond measure.
The number of stars in the universe is larger than all the grains of sand on all the beaches of the planet
Long ago, before we had figured out that the stars are distant suns they seemed to us to make pictures in the sky.
Между тем, Космос безмерно богат.
Звёзд во Вселенной больше, чем песчинок на всех берегах планеты Земля.
Давным-давно, ещё до того, как мы поняли, что звёзды - это далёкие солнца, нам казалось, они составляют фигуры в небе.
Скопировать
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth.
Each of those worlds is as real as ours.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли.
Каждый из них настолько же реален, как и наш.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grains (грэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
