Перевод "rulers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rulers (рулоз) :
ɹˈuːləz

рулоз транскрипция – 30 результатов перевода

There's only one Kirin in each kingdom.
The Kirin select the rulers according to the Heavens.
He probably couldn't find the ruler in Kei, so he went to Wa...
Каждому из двенадцати королевств дарован только один кирин.
Кирины по воле Небес выбирают императора.
и потому направился в...
Скопировать
Business, business, business.
Before you know it, the persecuted end up the rulers.
And where is revenge?
Бизнес, бизнес.
До того, как мы это узнали, преследуемые стали правителями.
И в чём же месть?
Скопировать
- Thank you.
The great rulers of the East have treated it with a reverence accorded no other stone.
They've spent years searching for a single piece.
- Спасибо.
Великие правители Востока почитали этот камень как никакой другой.
Тратились годы на то, чтобы найти один камешек.
Скопировать
Jade, Mr. Marlowe... is not sufficiently known or appreciated in this country.
The great rulers of the East, however...
- Sit down, won't you?
Жадерит недостаточно знают и ценят у нас в стране.
Однако великие правители Востока...
- Не желаете присесть?
Скопировать
Kneeling humbly in the search for divine guidance.
not permitted to see, men will open their hearts to the message of peace and the promise that their rulers
Ye have denied. God's word and worshiped false Gods.
люди откроют свои сердца посланию мира и обещанию, в котором им так долго отказывали их правители.
Сегодняшнее послание гласит: "Вы отреклись от слова Божьего и поклонялись идолам.
Ваши мучения - цена, которую вам придётся заплатить за ваш грех."
Скопировать
- She gets home quite late. You see, the thing is... she has this Anglo-Indian colleague.
I shouldn't say this, but our ex-rulers left behind quite a clan!
The girl's been absent for a few days.
Вы знаете, дело в том, что у нее есть эта англо-индийская коллега.
Мне не нужно говорить это, но наша прошлая власть создала клан.
Девушка отсутствовала несколько дней. Говорят, она была больна.
Скопировать
Then, above all, honour him.
He has made us rulers of the land.
For this he demands blood!
Тогда почитай его!
Он сделал нас властителями этой земли.
И он требует крови!
Скопировать
Whoever sees it will say:
Why just build monuments to rulers?
A monument...
Если кто-нибудь увидит, то скажет:
Почему бы просто не построить памятник, как все делают?
Памятник...
Скопировать
What did you find out at the Council meeting?
They've allied themselves with the rulers of the outer galaxies... to take over the Universe!
Universe?
Что вы узнали на встрече совета?
Они объединились с правителями внешних галактик... чтобы захватить Вселенную!
Вселенную?
Скопировать
For 200 years, your family and mine have been members... of the Equestrian Order and the Patrician Party.
Servants and rulers of Rome.
Why have you left us for Gracchus and the mob?
200 лет наши семьи были членами... ордена Всадников и партии патрициев.
Слуги и господа Рима.
Почему же ты отошёл от нас, променяв на Гракха и толпу?
Скопировать
But she is a fool and not worthy of our clan.
She forgets that we are the rulers by acting against us impertinently.
It can not be forgiven!
Хотя она глупа и недостойна внимания нашего рода.
Но, похоже, она забыла, кто здесь хозяин, и набралась наглости выступить против нас.
А такое прощать нельзя!
Скопировать
Our king has given up, sir.
The British have become our rulers.
There was no fighting, sir. No guns went off.
Король отрекся, господин.
Теперь наши короли - белые.
Никто не сражается, никто не стреляет.
Скопировать
Time Lords.
Oligarchic rulers of the planet Gallifrey.
The planet was classified Grade 3 in the last market survey, its potential for commercial development being correspondingly low.
Повелители Времени.
Правители планеты Галлифрей.
При последнем исследовании конъюнктуры рынка планете присвоен класс 3. Ее потенциал коммерческого развития считается чрезвычайно низким.
Скопировать
You arrived on this planet with only one aim, to stir up the common people...
- And overthrow the traditional rulers, the nobility of Peladon.
You joined with the rebel, Ettis while the Doctor allies himself with the other traitor, Gebek!
Вы прибыли на эту планету только с одной целью.
Чтобы поднять народ и свергнуть традиционных правителей, дворянство Пеладона.
Вы присоединились к повстанцу Эттису. В то время, как Доктор вступил в союз с другим предателем Гебеком.
Скопировать
Why do these Dalek creatures wish to set your people and mine at war?
mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge as the supreme rulers
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Зачем эти существа Далеки хотят разжечь войну между вашими людьми и моими?
Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями.
Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их.
Скопировать
This time and place were well chosen.
Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles.
Tonight, they are to be destroyed.
Время и место было хорошо выбрано.
Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян.
Сегодня ночью они будут убиты.
Скопировать
They can survive only by becoming the dominant species.
When all other life forms are suppressed, when the Daleks are the supreme rulers of the universe, then
Wars will end.
Они смогут выжить только в том случае, если станут доминирующей разновидностью.
Когда все другие формы жизни будут подавлены, когда Далеки будут править Вселенной, тогда наступит мир.
Войны закончатся.
Скопировать
You speak unwisely.
We are destined to be rulers of all the cosmos.
No, I don't think so somehow.
Твои слова опрометчивы.
Нам суждено стать правителями космоса.
Да ни за что не поверю!
Скопировать
Did you find out about me?
You're one of the Nine Sisters, rulers of Avalon designers of the program.
I'm a Bishop.
Что ты знаешь обо мне?
Ты - один из Девяти Сестер, правительниц Авалона разработчиков программы
Я Епископ
Скопировать
And before the Greeks, there was somebody else. And before them, somebody else.
"Rulers would come from across the world to hear the Sibyl's predictions of their future.
She would sit inside the cave inhaling gases... "
ј до греков жили другие, а до них кто-то еще.
√ќ¬ќ–"" ѕќ-""јЋ№яЌ— " - "¬ожди со всего древнего мира съезжались услышать предсказани€ сивиллы о своем будущем.
ќна сидела в пещере и вдыхала €довитые пары".
Скопировать
That which we call a rose by any other name, ...would smell as sweet.
Rulers, repression, slaves, no, subjects?
Aggression, discrimination, exclusion, chosen ones, blood, mixed, pure, union...
под любым другим названием ...будет также вкусно пахнуть.
Ромео и Джульетта от этого меня тошнит. подчиненные?
что это за? союз...
Скопировать
He who controls gravity... controls everything.
- We will be rulers of the universe, Cally.
- No.
Тот, кто контролирует гравитацию, контролирует все.
– Мы станем властителями Вселенной, Кэлли.
– Нет.
Скопировать
In any society there is bound to be a division.
- The rulers and the ruled.
- A division?
В любом обществе обязательно должно быть разделение.
- На правителей и управляемых.
- Разделение?
Скопировать
We have acquired great powers.
Ah, there must be rulers.
A ship of state must have a pilot.
Мы стали великой державой.
Ах, без правителей никак.
У корабля-государства должен быть пилот.
Скопировать
That is why I solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can finally overcome the desperate situation you are in.
Because you are the ones that work and the ones that pay taxes in order to sustain us - the rulers, the
This means you are the masters and we are your servants.
наша партия примет самые решителыные меры, чтобы мы наконец вышли из того тяжелого положения, в котором вы находитесы.
Ибо это вы трудитесы... - Cборщик за налогами идет! ...платите налоги и содержите нас - тех, кто правит, министров, армию и самого царя.
Это вы - господа нашей державы! Мы - ваши слуги.
Скопировать
Back to a new beginning.
We're no longer the rulers of the world.
Ulrike?
Вернуться к новому началу.
Мы больше не цари природы.
Ульрика?
Скопировать
The proud statesmen of the past centuries have come and gone.
Rulers, scholars, scientists, philosophers, and theologians have come and gone.
But Jesus still lives today.
Являлись и исчезали гордые повелители прошлого.
Цари и учёные, писатели, философы и теологи, известные в свои времена, уходили в небытие.
А Иисус живёт сегодня.
Скопировать
He is pure fiction, created by the Party.
The real rulers of the State... are unknown, faceless manipulators... who, because they are not known
People of Oceania, you are being duped.
Это просто фикция, созданная Партией.
Настоящие правители Штата... это неизвестные, безликие манипуляторы... которые без позволения... захватывают власть и беспрепятственно правят.
Жители Океании, вас обманывают.
Скопировать
I have too risen from the ranks of the people and reared with your suffering so I most solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can overcome the desperate situation you are in and finally end your suffering.
Because you are the ones that work and pay taxes in order to support us - the rulers...
The army, and even the king himself.
Браво! И я, который вышел из народных низов, и вскормлен на тех же тяготах и страданиях, самым ответственным образом заявляю вам: самым ответственным образом заявляю вам:
в котором вы находитесы, и ваши невзгоды наконец кончилисы! Ибо не кто иной, как вы, трудитесы и платите налоги, чтобы содержаты нас, тех, кто правит, министров, тех, кто правит, министров,
армию и самого царя!
Скопировать
"Happy ever after" didn't last as long as we'd hoped.
All the rulers of the other kingdoms are due to attend my coronation.
Some will have to travel great distances.
Счастье продолжалось не так долго, как все надеялись.
Все правители королевств должны присутствовать на моей коронации.
Некоторым предстоит преодолеть огромное расстояние.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rulers (рулоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rulers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рулоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение