Перевод "Quips" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Quips (кyипс) :
kwˈɪps

кyипс транскрипция – 30 результатов перевода

Not just your tacks and your jibs and your "Avast there, me hearties" but conversation.
Quips, sallies, anecdotes and the like.
You do have opinions, don't you, Mr. H.?
Не только ваших шкотов, ваших рей и ваших "По местам стоять, крепыши", а еще и бесед.
Колкости, остроты, анекдоты, и все такое.
У вас же есть суждения, г-н Х.?
Скопировать
It couldn't have happened to a nicer person.
And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most
Surprised you, didn't I?
Это не могло случиться с более приятными людьми
И говоря о приятных людях... до того, как я вернусь.. мы получим несколько колкостей от самого терпимого телевизионного спонсора
Удивлены, не так ли?
Скопировать
That's why I push too hard with men, because I need communication.
Because all I get from my roommate is unthoughtful, knee-jerk quips!
You just blamed me for your problems with men.
Теперь понятно, почему у меня постоянные трудности с мужчинами. Мне нужно общение.
А все, что я получаю от своей соседки, это невнимательность и насмешки.
Ты только что обвинила меня в своих проблемах с мужчинами.
Скопировать
But what do you got? - If I had coffee...
- Cut the quips.
Tell me about the merger!
Но ты должен мне что-нибудь дать.
- Дал бы кофе... - Да хорош гнать!
Говори, что там про слияние!
Скопировать
"Preposterous."
"If he's a lizard," quips one doctor...
"then we shouldn't spend hospital money feeding him...
"Абсурдно".
"Если он ящерица", насмехается один из докторов...
"тогда нам незачем тратить госпитальные деньги на его питание"...
Скопировать
We're not in Capeside anymore, Toto.
This is some alternate reality where our intellects are sharper our quips are wittier, and our hearts
So why does it hurt so much?
И я уверена в этом. Мы уже не в Кейпсайде, Тотошка.
Это какая-то альтернативная реальность, где наш интеллект острей, наши тонкие замечания более остроумны, и наши сердца неоднократно разбиваются под фон поп-музыки, которая скоро перестанет быть популярной.
Тогда почему так больно?
Скопировать
I'll confront the truth of this, but first, why would you be able to help?
I don't care how many books you've read, your clever quips.
Were you ever in anything like this?
Ладно, Трейси. Я признаю правду, но почему вы так уверены, что сможете помочь?
Мне все равно, сколько чертовых книг вы прочитали и сколько будете насмехаться.
Я хочу знать, вы когда-нибудь попадали во что-то подобное?
Скопировать
¶ The promenaders greet you
¶ With merry quips, a song or two
¶ It's always our endeavour
Гуляющих приветствуем вас
Весёлой шуткой, песней
Мы всегда стараемся
Скопировать
Yeah, something new and different for you, I'm sure.
Can we not with the sarcastic quips?
I get that it's your insecure defense mechanism, but it's... you know, it's really starting to piss me off.
- Да, что-то новое и для тебя, я уверен.
- Мы не можем с саркастической шутки?
Я понимаю, что это ваш неуверенно защитный механизм, но это ... вы знаете, это правда начинает меня бесить.
Скопировать
Why? Last night, he was just whisked away by a couple of federal agent... thugs.
Then when I talked to him today, he was nice, sincere, no smart-ass quips.
So... something is definitely wrong.
Вчера вечером его просто утащила парочка федеральных агентов... подонки.
А когда я говорила с ним сегодня, он был милым, искренним, никакого сарказма.
Так что... что-то определённо не так.
Скопировать
Wow.
With all your quips and witty rejoinders, that's the best you can come up with?
- Annie, don't you ever pick up?
Ух ты!
С твоим сарказмом и умением возразить оппоненту, это все, на что ты способен?
- Энни, ты теперь на звонки не отвечаешь?
Скопировать
A man of contradictions.
As amusing as your quips might be, my time is short.
I come to you with an offer.
Противоречивый человек.
Как бы вы не были забавны, у меня мало времени.
Я к вам с предложением.
Скопировать
I like that he doesn't have any gadgets.
I like that he's not good at shooting, doesn't say funny quips, or do any James Bond stuff.
Shut up, shut up, shut up!
Мне нравится, что у нет никаких гаджетов.
мне нравится, что он плоховато стреляет, не делает саркастических замечаний, или какую-нибудь бондианскую штуку.
Заткнись, заткнись, заткнись!
Скопировать
What?
No smart quips?
No?
Что?
Никаких колкостей?
Нет?
Скопировать
Who you rooting for, death?
Leave the quips to me.
The library's this way, across the quad.
Кого выслеживаешь, смерть?
Оставь тонкие замечания мне.
Библиотека там, на той стороне двора.
Скопировать
If you think working for some conglomerate is gonna fulfill you, then fine, but please don't think I'd ever make myself a corporate bitch.
And by the way, even if I did, your little gay quips would not be tolerated in a publicly-traded company
People need you here, Ari
Если работа на вшивый конгломерат тебя устраивает - вперёд, но я корпоративной сукой не стану.
И в любом случае, твои антигейские настроения в компании, чьи доли продаются, не потерпят.
Ты нужен тут, Ари.
Скопировать
The Demon Water Polo Player, the Ironist's nemesis.
It's gonna take more than quips and pop-culture-laden bromides to win Little Miss Vixen.
- So it's war.
Демонический Ватерполист, Заклятый враг Человека-Иронии
Это будет более чем остроумно и уж точно не банально выиграть Маленькую Модницу
- Тогда война
Скопировать
I am returning to the cameras, this time with my clothes on.
I'm gonna be Channel Five's 'Queer Guy', sharing tips, making quips, sharing tips, making quips, and
and generally showing Pittsburgh how to be fabulous. You can start by showing me.
Я снова окажусь перед камерами – на этот раз в одежде.
Я стану на Канале 5 Голубым Парнем.
Буду раздавать советы, говорить остроты и, в общем и целом, показывать Питтсбургу, как быть сказочным.
Скопировать
Not so clever now, are we? Hm?
Where are your cryptic quips and snide asides now?
I feel like God.
Смотрю, не блещете вы остроумием, а?
Где же ваши тонкие насмешки и подлые замечания?
Я ощущаю себя Творцом.
Скопировать
I can see why.
Spare me you quips.
Sorry.
Я ее понимаю.
Я не нуждаюсь в подобных комментариях.
Прошу прощения.
Скопировать
You crimson coward!
Oh, Leonard, wake up, you're missing some very excellent superhero quips.
Water Demon.
Ты малиновый трус!
Эй, Леонард, проснись, ты пропускаешь весьма превосходные супергеройские саркастические замечания.
Водный демон.
Скопировать
How are you?
What, no quips?
No witty asides?
Как ты?
Что, никаких острот?
Никаких остроумных замечаний?
Скопировать
The little rich boy, who has forsaken his family and his partner.
The human... with all her little quips and jokes and... well, is nothing more than a liability.
And you!
Маленький богатый мальчик, который бросил свою семью. и своего напарника.
Человек со всеми ее колкостями, и шуточками, и... не более чем обуза
И ты
Скопировать
Wrap it up, Gabe.
is a fun one, instead of writing the caption directly under the picture, let's all try using sticky quips
All right?
Заканчивай уже, Гейб.
Ладно, последнее, и самое забавное правило, вместо подписей под картинкой будем использовать "Липучие Реплики".
Ага?
Скопировать
Sticky quips are fun, they're safe, they're handy.
I like to use sticky quips as regular post-it notes when I'm in a fun mood.
Not every day.
"Липучие Реплики" - это весело, это безопасно, это удобно.
Я использую их как обычные листочки для записей, когда у меня веселое настроение.
Не каждый день.
Скопировать
New from Dunder Mifflin-Sabre.
Sticky quips are fun, they're safe, they're handy.
I like to use sticky quips as regular post-it notes when I'm in a fun mood.
Новинка от Дандэр Миффлин - Сэйбр.
"Липучие Реплики" - это весело, это безопасно, это удобно.
Я использую их как обычные листочки для записей, когда у меня веселое настроение.
Скопировать
A man loves the meat in his youth he cannot endure in his age.
Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain awe a man from the career of his humor
No! The world must be... peopled!
В юности человек любит какое-нибудь кушанье, а в старости его в рот не берет.
Неужели колкости и шуточки, эти бумажные стрелы, которыми перебрасываются умы, должны помешать человеку идти своим путем?
Нет, мир должен быть населен!
Скопировать
Your one rule is a played-out cliché.
Behind all the quips and the "me against the world" shtick, when was the last time you did anything for
I gave you that water, didn't I?
Твоё правило - устаревшее клише.
Помимо шуток и фишек типа "я против мира", когда в последний раз ты делал что-нибудь для кого-то?
Я дал тебе воду, разве нет?
Скопировать
Go on, Heather.
Destroy him with one of your quips.
Nice to see you, Alfie.
Давай, Хитер.
Уничтожь его своей остро́той.
Приятно видеть тебя, Алфи.
Скопировать
Nothing?
No Hiccupy barbs, quips, snappy comebacks?
But I really love those.
Ничего?
Никаких подколок, острот, емких ответов от Иккинга?
Но они мне очень нравятся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Quips (кyипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Quips для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение