Перевод "conducting" на русский

English
Русский
0 / 30
conductingпроводка управление ведение
Произношение conducting (кендактин) :
kəndˈʌktɪŋ

кендактин транскрипция – 30 результатов перевода

I don't have any secrets left.
It's not a secret that you purchased land by the dam where you were conducting illegal experiments?
I never authorized the purchase of any land by the dam.
У меня больше не осталось секретов.
То есть это уже не секрет, что ты скупил землю у дамбы, и что проводишь незаконные эксперименты?
Я не подписывал никаких договоров на покупку земли рядом с дамбой.
Скопировать
Constance Harraway committing suicide.
reports that she received the tape Friday morning in a motel in Huntsville, where she was staying while conducting
The tape has been in the possession of former Death Watch employee, Dustin Emil Wright.
- Констанция Харравей совершает самоубийство.
Блум сообщает, что кассета получена ей в пятницу утром в мотеле в Хантсвилле... где она останавливалась, беря у Гейла последнее интервью.
По всей видимости, кассета находилась в распоряжении... бывшего сотрудника На страже смерти Дастина Эмиля Райта.
Скопировать
There's your fucking eulogy.
So you'II be conducting the service, Rabbi?
I Iove my new place.
Вот вам, блядь, и некролог. Ты можешь повторить это на иврите?
Вы хотите сами провести церемонию?
Я обожаю свой новый дом.
Скопировать
Why did you leave this blood on?
What do you think we're conducting?
A slaughterhouse? Cut it off.
Зачем ты оставил пятна?
У нас тут что, бойня?
Отрежь этот кусок.
Скопировать
Do you hear it?
I'm conducting classical music!
Everything's moving with the wind.
Вы слышите её?
Я дирижирую классическую музыку.
Всё движется ветром.
Скопировать
Colonel, Marquis de Moncoutant.
I have been charged with conducting your troops aboard, sir.
Very good. My men are prepared.
ѕолковник, маркиз де ћонкутан.
я назначен руководить погрузкой ваших людей на судно, сэр.
ќчень хорошо. ћои люди готовы.
Скопировать
Do you know what was the first thing she did when we got out?
She denounced me to committee for bad conducting.
And you know what they said?
Знаешь, что первым делом она предприняла, когда нас выпустили?
Она сообщила в комитет о том, что я вел себя недостойно.
И знаешь, что они сказали?
Скопировать
Yes, sir, captain, this is Waters.
Intel reports military elements in your sector conducting search and destroy of a U.S. military unit
What can you tell me?
Два.
Три.
Со мной лучше не связьIваться.
Скопировать
Yes!
grade piano when I was eight, and got into the Royal Music Conservatory at 12, and won the Beethoven Conducting
Yes, I know.
- Да!
Я играл на фортепьяно, когда мне было восемь, поступил в Королевскую Музыкальную Консерваторию в двенадцать, и победил на конкурсе дирижёров в двадцать.
Да, я знаю.
Скопировать
Older?
Are you conducting some sort of scientific experiment, O'Neill?
Hey, come on, that salsa's still good.
Когда был старше?
Вы проводите своего рода научный эксперимент, Онилл?
Эй, перестаньте, эта консерва еще не испортилась.
Скопировать
My Russian is better than my English.
Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want any police assistance.
We're gonna handle this thing ourselves.
Я по-английски говорю хуже, чем по-русски.
Я веду переговоры с похитителями, и нам не понадобится помощь полиции.
Мы сами справимся с этой ситуацией.
Скопировать
I'd rather be sailing.
I'm conducting an investigation here.
And until I know differently, Paretta and Correll have been breaking only the laws of New York.
Я бы лучше в кино сходил.
Этим расследованием занимаюсь я.
И сейчас я знаю только одно:.. ...парочка виновна в нарушении законов города Нью-Йорк.
Скопировать
- Sammy, what is this?
Minister, is part of a series of experiments we're conducting... to produce a new gas, uh, by a process
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
- Сэмми, что это?
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Скопировать
That doesn't seem to be much of a shocker.
Why do you think we've been conducting the search?
How did you find out she was dead?
Вас это, похоже, не слишком удивляет?
А почему, по-твоему, мы ведем эти поиски?
Как вы узнали о ее смерти?
Скопировать
Be sure to hold all tickets.
The stewards are conducting an inquiry into the seventh race and will view the motion picture.
Get your hands up, all of you!
Сохраняйте свои билеты.
Наши работники должны проверить результаты гонки... И посмотреть её запись.
Руки вверх, быстро.
Скопировать
I do. You know my friend, Oderbruch?
Yes, the chief engineer of the technical services conducting the tests.
- One hand ... - Yes. A comrade from the '14 -'18 war.
Вы знаете Одербруха?
- Это главный инженер.
Да, мой однополчанин по войне 1914 - 1918 годов.
Скопировать
Where be thy tenants and thy followers?
Are they not now upon the western shore, safe-conducting the rebels from their ships?
- No, my good lord, my friends are in the north.
Где ленники твои?
Твои где слуги? На западный они умчались берег, чтоб в высадке мятежникам помочь!
Нет, государь, на севере они.
Скопировать
Advanced composition at the Sorbonne.
Been doing a little conducting on the side.
Been there two years, and two in Rome before that.
Концерты в Сорбонне.
Немного дирижировал на стороне.
Был там два года, а до того два года в Риме.
Скопировать
That I consider a trifle impertinent, inspector!
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting
You realize of course that my husband was.
Однако это уже кажется мне недопустимой дерзостью, инспектор!
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
Вы несомненно помните, два года назад мой супруг был лордом-мэром?
Скопировать
- He must wait his turn.
I don't like your tone, or the way you're conducting this inquiry!
I don't propose to give you much more rope.
- Дойдет очередь и до него.
Мне решительно не нравится ваш тон и то, как вы ведете расследование!
Я не намерен позволять вам и дальше действовать как вздумается.
Скопировать
The Brits are here. We must stall for time.
Herr Conductor, this time I am the one conducting!
And you will be doing the singing!
Необходимо выиграть время.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
Я заставлю вас ходить по струнке.
Скопировать
29th symphony.
Who's conducting?
Dr. Hamza.
29-я симфония.
Кто дирижирует?
Доктор Хамза.
Скопировать
Then... right down again.
Ford was simply conducting a dry run?
Merely testing a murder plan for his comic strip?
Вниз по стенке.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли?
Что мистер Форд опробовал свой план в комиксах?
Скопировать
Electrically and atomically.
You mean like the experiments Halard at Boston Tech has been conducting?
But their planet has become depleted of energy.
Электрически и атомарно.
Вы имеете ввиду эксперименты Халарда из Бостонского технологического университета?
Но энергия на их планете истощается.
Скопировать
There are questions I'd have liked to ask.
I felt that the defence wasn't conducting a thorough enough cross-examination.
He let too many things go by-little things.
У меня появились вопросы.
Может, они ничего не значат, но знаете, мне кажется, что защита плохо вела перекрестный допрос.
Упущено слишком много деталей.
Скопировать
Translate, Doctor.
Ibudan may have been conducting some sort of medical experiment on his ship.
He wasn't a doctor or a scientist.
Доктор, переведите.
Возможно, Ибудан провел своего рода медицинский эксперимент на своем корабле.
Он не был ни врачом, ни ученым.
Скопировать
But this conversation is best kept out of the everyday bustle of this office.
In an investigation we're conducting, your name keeps coming up.
Can't imagine where.
Но, мне кажется, что подобный разговор лучше провести в выходной, когда в офисе нет толкотни. Не уверен, что понимаю.
Мы проводим одно расследование, И в нем постоянно всплывает ваше имя.
Не могу себе представить почему.
Скопировать
It's up to you to decide whether he was born or not.
All in all you were conducting an experiment, Professor.
- And you are the creator of citizen Sharikov. - As simple as that.
Зародился или нет.
В общем и целом вы ведь делали опыт, профессор.
- Вы и создали гражданина Шарикова.
Скопировать
Oh, no, my mistake.
I'd gotten used to our conducting business and pleasure.
Sweetheart, it's all the same to me.
Да нет, это моя ошибка.
Просто я привыкла к нашему способу сочетать бизнес с удовольствием.
Солнце моё, со мной - то же смое.
Скопировать
It can only've been done by Gerald Lowen.
I just conducting a little experiment that...uh--
It's a wonder Japp didn't lock me up for breakin' and entering.
И это мог сделать только Джеральд Лоуэн.
Я просто проводил маленький эксперимент, чтобы...
Просто чудо, что Джепп не арестовал меня за взлом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conducting (кендактин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conducting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кендактин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение