Перевод "conducting" на русский

English
Русский
0 / 30
conductingпроводка управление ведение
Произношение conducting (кендактин) :
kəndˈʌktɪŋ

кендактин транскрипция – 30 результатов перевода

A security research is in progress.
Who is conducting the research?
The captain and Mr. Scott.
Исследования по безопасности в процессе.
Кто проводит исследования?
Капитан и м-р Скотт.
Скопировать
- you made in the briefing room.
But first I need the cooperation of this court in conducting an experiment.
- Captain Kirk.
- сделанному в зале совещаний. - Вы их получите.
Но для этого суд должен принять участие в эксперименте.
- Господа.
Скопировать
Tominaga!
We're conducting an investigation.
No visitors allowed!
Томинага!
Мы проводим расследование.
Посетители не допускаются!
Скопировать
We're not sure.
Sanchez is conducting an autopsy right now.
Give me a full report as soon as possible, please.
Мы не уверены.
Д-р Санчез проводит вскрытие прямо сейчас.
Предоставьте полный отчет как можно скорее.
Скопировать
Comrade... you can make... vegetarian?
Vegetarian cuisine is not conducting. .. about that for ruble twenty.
A bottle of vodka i. .. all
Или вот что, нет ли у вас чего-нибудь вегетарианского?
- Вегетарианского не держим. - Тогда так: Дайте нам сосиски вот эти за 1-20, бутылку водки и..
Все.
Скопировать
The leather is bulged. - Bring them here. - Yes.
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Принесите их сюда.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Скопировать
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
You are no more capable of conducting the affairs of this nation than you are of running a brothel!
You are scum, sir, and not truly elected scum at that.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Вы не способны более управлять страной, ...вам только борделем заправлять!
Вы лишь отбросы, которых не выбирали.
Скопировать
As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her surroundings.
Stig Westerberg is conducting the radio orchestra
- I miscounted.
практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее окружение.
Стиг Вестерберг дирижирует оркестром радио
- Я просчитался.
Скопировать
- Why special?
- We 're conducting a new experiment.
Wouldn't that more properly be done in your office?
Пoчeмy ocoбый?
Mы пpoвoдим нoвый экcпepимeнт.
He лyчшe ли eгo пpoвoдить в вaшeм кaбинeтe?
Скопировать
There's a spy in this building with a secret transmitter.
We're conducting a search.
- Hail the Führer.
Мы проводим обыск.
- Хайль фюрер!
- Хайль фюрер!
Скопировать
Any explanations? Not at the moment, sir.
I'm conducting various tests with the tricorder, but results are inconclusive.
Continue investigations.
Есть объяснение?
Пока нет, сэр. Я провожу тесты с помощью трикодера, но результаты неубедительны.
Хорошо. Продолжайте исследования.
Скопировать
The whole thing signed, sealed, delivered?
You're conducting this investigation, not me.
Lieutenant Smith... Let's get back to him.
Все подписано, завернуто, доставлено.
Расследование ведете вы, а не я.
Ладно, лейтенант Смит, вернемся к ним.
Скопировать
Get outta here!
Don't you ever interrupt me while I'm conducting' business.
Move your little chicken asses out.
Проваливайте!
Не отвлекайте меня, когда я работаю.
Тащите ваши цыплячьи задницы отсюда!
Скопировать
He was taken from the river not half an hour ago.
Professor Litefoot's conducting his examination now.
- Our case is much more urgent.
Его выудили из реки менее получаса назад.
Сейчас его осматривает профессор Лайтфут.
- Наше дело гораздо более срочное.
Скопировать
And the CIA.
If you're conducting that kind of investigation... then certainly it comes as no surprise to you that
No, no surprise at all.
И в ЦРУ.
И в ЦРУ. Ну, если Вы проводите расследование подобного плана,..
..то конечно, для Вас не станет сюрпризом тот факт, что Говард работал в ЦРУ.
Скопировать
One thing has nothing to do with the other.
about to accuse Haldeman who only happens to be... the second-most-important man in this country... of conducting
It would be nice if we were right. - Have you double-checked your sources?
- Нет, вовсе нет. Это две большие разницы. - Я просто поверить не могу.
Так, успокойтесь. Успокойтесь. Мы обсуждаем обвинение Холдемана...
..в создании заговора в недрах Белого Дома.
Скопировать
Officers... please show respect to this young lady.
We are conducting our investigation professionally.
Enter!
Офицеры... пожалуйста, проявите уважение к молодой даме...
Мы ведём наше расследование профессионально.
Входите!
Скопировать
Therefore, it is here... on your person.
You brought me here under the pretext of conducting me to Bristol.
Do you intend to do as you promised?
Значит, оно здесь... при тебе
Вы привезли меня сюда под тем предлогом, что сопроводите в Бристоль
Вы собираетесь сделать так, как обещали?
Скопировать
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
On the other hand this type of explosion could also have been caused by an accidental warp nacelle inversion.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
С другой стороны, такой тип взрыва мог быть вызван случайной инверсией в варп гондолах.
Скопировать
And if I run into the Klingons?
Tell them that the ship is conducting military exercises according to interstellar agreements.
Understood.
А если я столкнусь с клингонами?
Скажите им, что корабль участвует в военных учениях согласно межзвёздным соглашениям.
Понятно.
Скопировать
A noise complaint against you.
We are conducting station business.
My quarters are right below his.
Шумную жалобу, на тебя.
Мы занимаемся служебными делами.
Моя каюта как раз под его.
Скопировать
Besides, Ziyal is a friend of Kira's and I wouldn't play around with her if I were you.
I simply thought it would be polite to say hello but clearly, you don't think I'm capable of conducting
That's not what I meant.
Кроме того, Зиял – подруга Киры, и я бы не пытался флиртовать с ней на вашем месте.
Я просто решил, было бы вежливым поздороваться, но, по чести, вы же не считаете, что я не способен завести приятную беседу без гнусных задних мыслей.
Я не это имел в виду.
Скопировать
Oh... thank you.
I was, uh... interested in how the CIA, when conducting their MKUltra mind control experiments back in
No one still knows.
Спасибо.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
- Это и сейчас не известно.
Скопировать
This is not happening. I don't know where I was taken, because the whole time I was like this... in pain.
Because the other alien was conducting torturous experiments on you?
No. No. It was like...
Я не знаю, куда меня забрали, потому что во время этого у меня все... болело.
Потому что другой пришелец проводил над тобой ужасные тесты?
Нет, это как... знаете, когда в детстве отрываете без всякой причины лапки жукам?
Скопировать
You mean... we didn't tell you why we came here?
We're conducting the Rite of Separation.
It's an old Bajoran custom.
Ах, ты думаешь... Мы что, не рассказали, зачем прилетели сюда?
Мы проводим Обряд Разделения.
Это старая баджорская традиция.
Скопировать
Miles Edward O'Brien.
The Argrathi Authority has been conducting a review of your case.
Do you wish to add anything to the official record?
Майлз Эдвард О'Брайен.
Власти Аргратии рассмотрели ваше дело.
Желаете добавить что-нибудь к официальным записям?
Скопировать
We can't conduct business with outsiders hanging around.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Doctor.
- Мы не сможем вести дела, если вокруг будут ошиваться посторонние. Мне нужно...
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
Доктор.
Скопировать
You're right, Roz.
How can I consider myself an ethical person when I have the princess of darkness conducting my business
Well, that's it.
Ты права, Роз.
Как могу я считать себя порядочным человеком если все мои дела ведёт сама повелительница тьмы?
Но довольно.
Скопировать
- No.
- I became a psychiatrist, and I'm currently conducting a study on men behind bars and how they got there
That's an awfully nasty bruise on your knuckles.
- Нет.
- Я стал психиатром и в данный момент изучаю быт людей за решёткой как они здесь живут.
Отвратительный противный синяк у тебя на костяшках.
Скопировать
We were hoping you were here for an appointment.
Actually, me 'n' Handjob're just conducting' a bit-o-business.
Isn't that a humongous bummer, Kriss?
Мы надеялись, что у тебя здесь назначена встреча.
Вообще-то у меня сейчас дела с Дрочилой. Какой облом.
Правда это жуткий облом, Крисс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conducting (кендактин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conducting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кендактин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение