Перевод "связывать" на английский
Произношение связывать
связывать – 30 результатов перевода
Я хочу сократить риски
Вы все будите связываться со мной
Мы разделимся на 2 группы,
I want no undue risks.
You'll all be hooked up with me.
We'll divide in two squads.
Скопировать
Мы бы тоже могли не делить их.
Алмазы... будут связывать нас вместе.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
We might also decide not to split them.
The diamonds will keep us together.
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
Скопировать
Я не понимаю.
Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
I don't understand.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
You will each be totally alone.
Скопировать
Лейтенант Ухура успешно вывела из строя систему связи.
Я могу связываться только с планетой.
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев.
Lieutenant Uhura has effectively sabotaged the communications station.
I can only contact the surface of the planet.
The ship can be maintained in orbit for several months.
Скопировать
Да, я остаюсь.
Не связывайтесь с этим сбродом!
Ну, а теперь, когда мы одни, - ...что вы думаете? - То, что ты тоже уйдешь.
Yes, I'm staying
Don't mix with scum
Well, now that we're alone what are we going to do?
Скопировать
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Скопировать
Ну тогда и оставайся.
Меня с твоей семьей ничего не связывает.
Я ухожу, так и знай!
Then stay!
But I'm not related to the deceased
I'm out of here!
Скопировать
= Молодец, Мальчик Спальчик = Этот монстр больше не доставит нам проблем.
= Будет знать как связываться!
= Надеюсь, мы успеем спасти наших друзей.
Well done, Tom, this monster won't cause anymore trouble.
Off to better things!
I hope we can save them!
Скопировать
Положите трупы этих идиотов в мешки и бросьте в Сену.
Лучше уйти, чтобы этот случай не связывали с нами.
Я не умер.
Put these fools' bodies in some sacks and fill them with stones. Toss them in the Seine!
Let's not stay here! Better not to make a fuss about what happened.
I'm not dead!
Скопировать
Поженимся.
- Мне нельзя с тобой связываться.
Даже не спрашиваешь, что я сделал?
We'll get married.
- I mustn't marry you. - You don't like me anymore?
You don't even ask what I've done.
Скопировать
Но по-своему!
С ним лучше не связываться.
- Не так-то уж он и страшен!
But in his way !
He never understands anything.
Your father is not so frightening !
Скопировать
Возможно, потому что мне нравится, как вы смотрите на людей вокруг...
Вас ничто не связывает.
А я питаю слабость к людям, не скованным условностями.
Perhaps because I liked the way you looked at those people...
You're free of any ties.
I have a weakness for people who don't belong.
Скопировать
Случайностью было то, что ты, вообще, встретилась с ним.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
Через 3 месяца я рожу его ребёнка.
It was an accident that you met him in the first place.
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I.
I'm going to have his baby in three months.
Скопировать
Но что это меняет?
Так или иначе, они не связывали бы меня.
Концепция та же, однако.
But in the end what does it change?
I would be conditioned anyway, one way or the other.
The concept remains the same though.
Скопировать
И старался подружиться со многими.
Похоже те, с кем я связывался, покончили с собой.
Не осталось никого, к кому можно было бы повернуться.
So I made friends all over.
All the guys I hook up with seem to getthemselves killed.
I feel like I haven't got anyone to turn to.
Скопировать
Если он умирает...мы его хороним.
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
If he dies... we bury him.
The experiencing of states which are commonly termed mystical is tied by many researchers to the limbic system in the brain.
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
Скопировать
Вы, наверное, об этом знаете.
Они притворяются, что связывают вас и бьют плёткой, а вы одеты в платье с поясом.
Какого чётра, это их деньги, мне плевать.
You probably know about that.
They pretend to tie you up and whip you while you wear a dress with a cloth belt.
Hell, it's their money, I don't care.
Скопировать
Да, и доказал это неопровержимо.
Говорил что-то о круговой поруке, связывающей нас всех, и тому подобное...
Но, послушайте, он то же самое говорил Мартину.
He practically proved it to me.
He said he didn't want Martin given away - said we'd all stand in together, all that sort of thing.
But don't you see - he told Martin all that too.
Скопировать
А ну прекрати!
- Не связывайся с американским десантом. - Отпусти девушку!
Военная полиция!
...trouble with the Americans!
Look what they did to her!
M.P.'s!
Скопировать
- И что же вас удерживает?
Он связывает большие планы со мной.
Так что, похоже, выбора у меня не будет.
Why didn't you try doing just that?
My father, he has a lot of plans for me.
So I suppose, I want have much choice.
Скопировать
Я не хочу тебя убивать!
Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь!
Ты использовала меня!
I won't kill you!
I don't want to become involved with you and ruin my whole life!
You've used me!
Скопировать
Разве телевидение не облегчает социальную коммуникацию?
Разве оно не позволяет нам связываться с вами?
Политические новости из Барленьи.
Doesn't TV make social comunication easier?
Doesn't it allow us to reach you?
Political news from Barlenya
Скопировать
Я сейчас объясню.
У каждого, кто связывался с убийцей, будут неприятности.
Направляйтесь в департамент в отдел убийств и опишите меня.
I will explain it all.
Anyone who comes into contact with a murderer is in trouble.
Go to headquarters, Homicide Department and describe me well.
Скопировать
Это таблицы Моисея, заповеди, по-еврейски.
Вот что меня должно связывать с евреями.
Но я не еврейка, и не полька.
- All of them? - That"s right. Those for whom I"m a Jew.
See this?
They"re the tablets of Moses.
Скопировать
Только ты и я будем знать правду.
Это - наш брак.. что нас всегда будет связывать.
Даже если никогда больше не увидим друг друга.
Only you and I will know the truth.
That's... our marriage... our link... our indissoluble bond.
Even though we may never see each other again.
Скопировать
- Что тебе сказать?
Как, разве нас ничего не связывает?
Да, теперь, когда и моя жизнь испорчена.
What can I say?
Anything. I suppose that there is something that ties us up.
Yes. Now, when you ruined my life.
Скопировать
Вас понял, сл ы шу хорошо.
Связы вался с базой, погоду обещают хорошей.
Как настроение?
Got it, I hear good .
I communicated with the base, the weather is fine.
What about the mood?
Скопировать
- Мы всего лишь друзья.
- И что же вас связывает?
- Мы похожи.
- We're friends.
- How's that possible?
- We are kindred spirits.
Скопировать
Притяжение цифр не более чем миф.
№17 совсем не обязательно связывают узы дружбы с №18.
Но на этот раз они подружились.
Affinities between numbers are a myth.
N° 17 not always becomes the friend of n°18.
But this time, she did.
Скопировать
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Обменяйтесь кольцами.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Exchange the rings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов связывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы связывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
