Перевод "гремучая змея" на английский

Русский
English
0 / 30
гремучаяroaring thundering
змеяserpent snake
Произношение гремучая змея

гремучая змея – 30 результатов перевода

— Ладно, смени пластинку.
Они готовы впарить полис парню, у которого под одеялом гремучая змея!
— Уолтер, я тут 26 лет работаю и...
Okay, turn the record over, let's hear the other side.
Well, I get darn sick of trying to pick up after a gang of fast-talking salesmen... dumb enough to sell life insurance to a guy... who sleeps in the same bed with four rattlesnakes.
Walter, I've had 26 years of this and let me tell you, I'm getting...
Скопировать
- Да, я оттуда, но решил уйти.
- Там позади нет ничего, 50 миль пустыни и гремучих змей.
- Вы циркачи?
Yeah, I'm from there all right. I'm heading out.
There's nothing back there but 50 miles of sand and sidewinders.
You the carnival?
Скопировать
Я читал, как делали индейцы.
Нужно отвести Джоуи в пустыню и привязать к нему кусок льда с гремучей змеей внутри.
- Солнце расплавит лед...
I read a good one. The Indians used to do it.
We take Joey on a desert Then we take a keg of ice with a rattle snake in it and put it on his chest.
Then the sun melts the ice.
Скопировать
-В округ Лос Бэриос.
Они проводят охоту на гремучих змей, я хочу, чтоб вы об этом написали.
-Охота на гремучих змей?
- Los Barrios county.
They're having a rattlesnake hunt, and I want you to cover it.
- A rattlesnake hunt? - That's right.
Скопировать
Сделайте несколько фотографий.
Охота на гремучих змей.
Разве это не мило?
Let's get some art.
A rattlesnake hunt.
Well, isn't that ginger-peachy?
Скопировать
А перед тем, как вышвырнуть тебя вон, я, возможно, ненадолго брошу тебя в камеру.
Теряете время на охоте на гремучих змей.
-Когда как все избиратели именно здесь. -Да что ты знаешь об избирателях?
And maybe before I throw you out, I'll toss you in the clink for a while.
Wasting your time on a rattlesnake hunt. - This is where the votes are.
- What do you know about votes?
Скопировать
Они проводят охоту на гремучих змей, я хочу, чтоб вы об этом написали.
-Охота на гремучих змей?
-Верно. И возьмите с собой Херби.
They're having a rattlesnake hunt, and I want you to cover it.
- A rattlesnake hunt? - That's right.
And take Herbie along.
Скопировать
Что такого я теперь сделал?
Кто-то подсунул гремучую змею в мой почтовый ящик, Гектор!
Гремучую змею?
What did I do now?
Somebody put a rattlesnake in the mailbox, Hector!
A rattlesnake.
Скопировать
Бол сделает из этого тушёное мясо.
Я не буду есть гремучую змею.
Похоже Диш тоже не хочет ужина из змей.
Bol will make stew with that.
I ain't eating no rattlesnake.
I guess Dish don't want no snake supper neither.
Скопировать
Прикрой меня, мне потребуется некоторое время.
Это биоанализатор, гремучая змея.
Я могу идентифицировать яд и сделать противоядие.
Then cover him. I need time to work.
This is a bio analyser, rattlesnake.
I can identify the poison and program the medikit to make an antitoxin.
Скопировать
Это действительно он!
Осторожно, это гремучая змея.
Здравствуйте.
That's really him !
Be careful, he's a rattle snake.
Hello.
Скопировать
- Почему?
Там гремучая змея.
Пой, пой, дружок.
- Why not?
There's a rattlesnake in there.
Keep singin', partner.
Скопировать
Но сначала наберу-ка я дров.
Трудно поверить, что гремучие змеи такие вкусные. Вот.
Дамы вперед.
But first I'll scratch up some firewood.
It's hard to believe that rattlesnake could taste so delicious.
Here. Ladies first.
Скопировать
Покинуть меня в час моей нужды?
А помните гремучую змею, когда вы прятались от солдат?
Т огда не было никакого риска.
Are you gonna desert me in my hour of need?
What about that rattlesnake when you were hiding?
That was easy, no risk at all.
Скопировать
Мне нужно покинуть вас на несколько минут.
. - Там могут быть еще гремучие змеи.
Буду идти и молиться.
Well, I'll be leaving you for a few moments.
Be careful not to go too far, there may be another rattler.
I'll pray as I walk.
Скопировать
Слышишь, звонит телефон!
Этот звон напоминает мне гремучую змею...
Змея ужалила?
There it goes ringing again.
It sounds like a rattlesnake
Did the snake bite you?
Скопировать
Стоять!
Гремучая змея!
Теперь вы в безопасности.
Freeze!
Rattlesnake.
You'll be safe now, ladies.
Скопировать
Уверена, что этому есть отличное объяснение.
Ее укусила гремучая змея, и он высасывал яд из ее языка.
Элли, он пришел к тебе.
I'm sure there's a good explanation.
She got bit by a rattlesnake, and he sucked the venom out of her tongue.
Ally, he did come to you.
Скопировать
Змеи всех видов...
Ужи... медянки, гремучие змеи - все, что хочешь.
Здесь есть все виды этой херни...
And snakes of all kinds.
You got water moccasins... copperheads... diamondbacks, you name it, man.
There's all kinds of shit out there.
Скопировать
Стать мистером и миссис Смит?
А может, заведем ранчо и станем разводить гремучих змей?
Это наш шанс выбраться, Тони.
Be mr. And mrs. Mike smith?
We could sell some indian relics by the road, maybe start a rattlesnake ranch.
This is our chance to get out, tony.
Скопировать
- А если вы выиграете?
Берегитесь индейцев и гремучих змей.
По левую сторону вы можете увидеть Золотой кактус.
- What if you'll win?
Beware the Indians and the rattlesnakes.
On your left side you can see golden cactuses.
Скопировать
~увянем мы как они... ~
это яд гремучей змеи с Рюкю.
чтобы умертвить двоих-троих человек.
~ we'll shrivel just like them... ~
The poison of the Ryukyu rattlesnake.
This rattlesnake can kill two or more people with its poison.
Скопировать
Пока вы с Лерлин проводили свои тупые соревнования у Мэгги прорезался первый зуб.
Ты не видела мою повязку с гремучей змеей?
- Ты даже не слушаешь меня.
Just so you know, while you and Lurleen were out judging that greased pig contest... Maggie got her first tooth. That's great, honey.
Have you seen my rattlesnake hatband?
You're not even listening to me. Sure they will.
Скопировать
Кроме того, здесь нечего бояться. Верно.
- Гремучая змея!
- Мне не страшно! Мне не--
- Besides, there's nothing to be afraid of.
A rattler!
- I'm not afraid!
Скопировать
Кто-то подсунул гремучую змею в мой почтовый ящик, Гектор!
Гремучую змею?
- Вы меня там напугали меня до усрачки.
Somebody put a rattlesnake in the mailbox, Hector!
A rattlesnake.
- You scared the shit out of me outside.
Скопировать
-У меня ничего нет.
Просто раскалывающаяся мигрень, живот полный гремучих змей и сильное подозрение, что я снова расстанусь
Давай, Лорн.
- I got none.
Just a splitting migraine, a tummy full of rattlesnakes and a suspicion I'm gonna lose my lunch if I don't start drinking myself silly.
Come on, Lorne.
Скопировать
Ага, вот и он. Мне надо идти к нему.
Гремучим змеям, и тем его стоит остерегаться.
- Всего хорошего.
There he is, I must run after him.
He's a caution to rattlesnakes.
-Goodbye.
Скопировать
Пап, а почему мы не можем поехать все вместе?
Потому что кто-то должен остаться здесь в окружении этих гремучих змей.
Пока.
Dad, why can't we all go?
Because somebody's got to stay here and round up all these rattlesnakes.
Bye.
Скопировать
А потом пала лошадь.
Гремучая змея, колики, умерла от жажды, может, молния.
Господи, да вы два неудачника.
So you sat out on your horse, you and your brother, and then your horse dies.
A rattlesnake, colic, black water, lightning.
Jesus Christ, Ward, you got some bad luck.
Скопировать
Сэр, мне нужно посоветоваться с коллегами, чтобы подтвердить диагноз.
Итак, этот джентльмен пытался впечатлить свою девушку, целуя гремучую змею в губы.
Интоксикация ядом гремучей змеи случается в 75% укусов, значит, сэр, вам повезло, что вы живы.
- Oh. Um, sir, I just need my colleagues to confirm my diagnosis.
So, this gentleman attempted to impress his girlfriend by kissing a rattlesnake on the lips.
Now, rattlesnake envenomation occurs in 75% of all rattlesnake bites, which means, sir, you are very lucky to be alive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гремучая змея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гремучая змея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение