Перевод "roaring" на русский

English
Русский
0 / 30
roaringгул гремучий
Произношение roaring (рорин) :
ɹˈɔːɹɪŋ

рорин транскрипция – 30 результатов перевода

Get your election edition now!
(Roaring)
(Number Two on PA) This assembly is called to order.
Получите свое предвыборное издание сейчас!
(рёв)
(Номер Два по громкоговорителю) Собрание призывается к порядку.
Скопировать
(Siren)
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
(Сирена)
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Скопировать
What's going on in Petrograd?
Is the capital roaring?
Yes, it is.
Ну и как там, в Петрограде?
Гремит столица?
Да, гремит.
Скопировать
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease!
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Скопировать
"...who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of Hell...
"...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
"...hasten to our call for help...
"...тот, кто однажды и навеки поверг тирана в геенну огненную...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
"...поспеши на наш зов о помощи...
Скопировать
"Lone cop arrests two officers in hunt for Barrow.
Anderson's heart turned faster than his motorcycle... "...when he forced to the side of the road a roaring
"He was certain he'd caught Clyde Barrow, Bonnie Parker,
"Полицейский арестовал двух своих коллег".
Офицер полиции Говард Андерсон вынудил остановиться "Седан" с четырьмя пассажирами, одним из которых была блондинка.
Он был уверен, что это Клайд Бэрроу,
Скопировать
(screaming)
(engine roaring)
(PENELOPE panting)
( –" )
(Ў"ћ ћјЎ"Ќџ)
(¬"ƒќ'" ѕ≈Ќ≈Ћќѕџ)
Скопировать
It's also very touching.
The roaring years of fashion.
With a hint of Dadaism in the background.
Это очень трогательно.
Кричащие годы моды.
С намёком Дадаизма на заднем плане.
Скопировать
The song is sung of Sages who can perform miracles, which, thanks to our replicator, we do.
flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint little town square, trailing behind us a roaring
You mean we really are the Sages?
В песне поется о Мудрецах, которые творят чудеса, что, благодаря репликатору, мы и делаем.
В песне поется о тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской площади, за ним вился след из ревущей горящей плазмы.
То есть, мы и правда Мудрецы?
Скопировать
One! Two! Three!
(ALL ROARING)
- Hey, guys.
Раз, два, три!
(все рычат)
Привет, друзья.
Скопировать
# We will slay the dragons #
- # That still follow him around # - [ Roaring ]
# And he'll smile Yes, he'll smile #
И мы убили бы драконов
Которые до сих пор ползают за ним
И тогда он улыбнется мне О да, он улыбнется
Скопировать
You made a Christmas wish last year.
[ Roaring ]
- No. - [ Grunts ]
Ты в прошлом году желание загадывал, забыл?
Вот это вот загадал?
Нет.
Скопировать
Pursang ! - [ TV:
Plane Engines Roaring, Volume Increasing ]
Swedish fireballs.
Мэйкосы.
Пёрсанги!
Шведские Огненные Шары.
Скопировать
It won't be long now before they tear us to shreds.
[ Muttering, Roaring Continues, Volume Increasing ]
Please !
Уже не долго осталось, как они разорвут нас на куски.
Он понял что мы его ищем... Я по глазам видел...
Пожалуйста!
Скопировать
Harding was an ardent foe of both bolshevism and the League of Nations.
republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still the American economy surged.
'ардинг был €ростным противником как большевизма так и Ћиги Ќаций.
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый во врем€ √ражданской войны, американска€ экономика находилась на подъеме.
Скопировать
The Fed began flooding the country with money. They increased the money supply by 62% during these years.
This is why it was known as the "roaring twenties".
Before his death in 1919, former president Teddy Roosevelt warned the American people what was going on.
'едеральный –езерв начал накачивать страну деньгами.
ƒенежна€ масса была увеличена на 62%. ƒенег стало в достатке.
ѕоэтому этот период прозвали Ђбурл€щие двадцатыеї. ѕеред своей смертью в 1919 году бывший президент "еодор –узвельт предупреждал американцев о том, что происходит.
Скопировать
Samuel macintosh.
On my signal, let the roaring game begin!
Hooray!
- Что ты можешь поставить? - Что это означает?
Это значит, что у тебя есть то, что я захочу забрать.
Что у меня есть, Моррис?
Скопировать
I was thinking
Chicago in the roaring '20s-- speakeasies, flappers, the Charleston.
If that's what you want.
Я думал о
Чикаго бурного 20-го века - забегаловки, ветреные девушки, чарльстон.
Если это то, что ты хочешь.
Скопировать
They're very fiddly and I haven't clipped his nails yet.
(ROARING) Now, that's the something borrowed.
For something new, you've got your new hair-do.
Для этого нужна сноровка, а я ему ещё когти не подстригла.
Так, это взято взаймы.
В качестве чего-нибудь нового - твоя новая причёска.
Скопировать
No, sir, that fact had not been drawn to my attention.
One gag after another, the whole court roaring with laughter at my expense.
A most galling experience, sir.
Вот как? Не имел случая убедиться, сэр.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Весьма неприятное испытание, сэр.
Скопировать
- # Flowers in her hair... # - (cracks)
- (bell rings) - (roaring) (crunches)
(yelling)
Пенни, ты взяла речь, которую я написал для тебя?
Возьми эту посылку и передай руководителю конференции доктору Валлкоту, лично в руки, и скажи, что мне очень жаль, что я не смог приехать.
Просто маленький подарок. Ух ты, Пении.
Скопировать
But Major Sharpe
- was roaring at this time
- Roaring?
Но майор Шарп
- тогда буянил.
- Буянил?
Скопировать
- was roaring at this time
- Roaring?
He was cursing and vowing that he would kill the Marqués.
- тогда буянил.
- Буянил?
Он ругался и клялся убить маркиза.
Скопировать
Another year is passing
In the roaring waters I hear the voices of dead friends
Love is life that lasts forever.
Прошёл ещё один год.
В ревущих водах я слышу голоса мертвых друзей.
Любовь - это жизнь, которая длится вечно.
Скопировать
H.B. is back from Newcastle But gone out
The washing Machine is roaring away And the fridge is defrosting
These are his favourite sounds
H.B. вернулся из Ньюкасла, но сейчас его нет.
С рёвом работает стиральная машина. Холодильник размораживается.
Это его любимые звуки.
Скопировать
The crowds hustling.
The traffic roaring.
The hot dogs are sizzling.
Толпы народу.
Рев транспорта.
- Шкворчание хот-догов.
Скопировать
You know you loathe going near him as much as I do... and it's no wonder.
He's always roaring and shouting like a savage.
The neighbors act like we live in a haunted house.
Тебе также противно быть с ним рядом не меньше меня!
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
Соседи наш дом стороной обходят!
Скопировать
- Kaihoro, phone box.
There was this roaring noise and a big white light in the sky... and then... these...
invaders started killing us!
-Из Кайхоро, из телефонной будки.
Тут был оглушительный шум и вспышка яркого света в небе... а потом... эти...
пришельцы начали нас убивать!
Скопировать
I was laughin' on the inside!
I was roaring'!
Oh, God!
- Я смеялся внутри себя!
Я просто ржал!
Господи...
Скопировать
by whose aid - weak masters though ye be
the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
Хотя вы сами не сильны , но все же,
Лишь с вашей помощью затмил я солнце, Мятежный ветер подчинил себе, В лазурь небес взметнул зеленый вал,
И разбудил грохочущие громы . Отрелой Юпитера я расщепил
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ROARING (рорин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ROARING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рорин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение