Перевод "козел отпущения" на английский

Русский
English
0 / 30
отпущенияremission remitment
Произношение козел отпущения

козел отпущения – 30 результатов перевода

Мои проблемы начались задолго до этого, котеночек.
И насколько я хотел бы, Конрад - козел отпущения для них, это не в моём стиле.
Но принять это от кого-то, кто был изнутри -
My problems started long before that, kitten.
And as much as I would love to scapegoat Conrad for them, it's not my style.
But take it from someone who was on the inside--
Скопировать
Менеджер Мун сегодня немного чувствительный.
Я что ли соседский козел отпущения?
Я...
Chief Moon is little sensitive today. Ah.
Am I neighborhood whipping boy? Irritating someone by calling out a busy person.
Seriously.
Скопировать
Но что, если Эмма права?
Что, если кто-то другой написал эти СМС, и все это только ради продуманной подставы, а Эмма просто - козел
Ты судишь о ее невиновности на том, как она пишет сообщения?
But what if Emma is right?
What if someone else wrote those texts and this is all just an elaborate frame-up, and Emma's just a patsy?
You're gonna base Emma's innocence on how she writes her texts?
Скопировать
О нём ты говоришь?
Знаешь, думаю Рэй назначил тебя главным на случай если ты напортачишь, чтобы у него был козел отпущения
Прекрасно.
That's who you're talking about.
You know, I think Ray put you in charge so that if you failed, he'd have somewhere to put the blame.
That's fine.
Скопировать
Это абсурд.
Я не козел отпущения.
Ева знает, что я не настолько глуп, чтобы попасть в ловушку.
That's absurd.
I'm not the fall guy.
Eva knows I'm not foolish enough to walk into a trap.
Скопировать
Этот грех на тебе.
Он твой козел отпущения.
Иди, латин.
He shares your sin now.
He is your scapegoat.
Go, Latin.
Скопировать
Ганнибал никогда не собирался убивать меня.
Я его козел отпущения.
Мне...
Hannibal was never going to kill me.
I'm his patsy.
I...
Скопировать
Присядем.
Итак, этот козел отпущения...
Его зовут Лэнс МакКолам.
Sit down.
So, this patsy...
His name's Lance McCollum.
Скопировать
Где нюансы?
Он заявляет, что он козел отпущения.
- Он это заявляет?
Where is the nuance?
His claim is he's a scapegoat.
- That's his claim?
Скопировать
Тайри знал, что он играет роль приманки.
Но он не знал, что он еще и козел отпущения.
Прямо перед тем, как он уехал, он заполучил неожиданный прощальный подарок.
Tyree knows he's playing the part of a decoy.
But he doesn't know he's also the patsy.
And right before he rides away, he gets an unexpected parting gift.
Скопировать
Ага, они не захотят пока это прикрытие палить.
Им нужен козел отпущения.
Моззи попал прямо в ловушку.
Yeah, they're not gonna want to burn those covers just yet.
So they need a fall guy.
Mozzie walked right into a trap.
Скопировать
Видите ли, это не была моя вина.
Им всегда нужен козел отпущения, а что ,черт возьми, я должен делать?
Кто-то подъехал на фургоне и проделал дыру в стене.
See, that wasn't my fault.
They always want a scapegoat, but what the hell could I do?
Someone drove up a van and blew a hole in the wall.
Скопировать
Четверо наших, ублюдок, что их убил,
- и твой, сейчас уже бесполезный, козел отпущения.
- У тебя есть запасной план в твоей маленькой книжечке для таких случаев?
Four ours, the bastard that killed them,
- and your now worthless patsy.
- Have a backup plan {*} and your little book for this cluster?
Скопировать
Ладно, не так я представлял себе разговор.
Если Стоун говорит правду, тогда он просто козел отпущения.
Его обработали, превратили в носителя вируса, и манипулировали им, чтобы распространить заразу.
Okay, that is not how I imagined that conversation would go.
If Stone's telling the truth, then he's a fall guy.
He was groomed, turned into a vector for the virus, and manipulated into spreading it.
Скопировать
Старо, как мир.
Вот наши роли: смотритель, миротворец, герой, козел отпущения и потерянный ребенок.
Я буду первой.
That old chestnut?
We have the caretaker, the appeaser, the hero, the scapegoat, the lost child.
I'll go first.
Скопировать
Все неудачники и завистники.
Им нужен виновный, преступник, козел отпущения.
Жид, как они говорят.
Vengeful, envious people.
They'll need a leader, a fall guy, a scapegoat.
A Jew, as they say.
Скопировать
Я был капитаном личной королевской охраны, В тот день, когда убили отца действующего Короля.
Но Генрих умер на руках сумасшедшего и нужен был козел отпущения.
Я был под военным трибуналом.
I was captain of the Royal Bodyguard the day the present King's father was assassinated.
But Henry died at the hands of a Lunatic and a scapegoat was required.
I was court marshalled.
Скопировать
Окружной прокурор описал Элисон как крайне подлую девушку, и, похоже, одна из её одноклассниц знала, что её похищение было чепухой.
Защита утверждает, что Элисон - "козел отпущения".
Может ли она быть невиновной?
The DA has painted Alison as the ultimate mean girl, and it looks like one of her classmates knew that her abduction was pulp fiction.
The defense claimed that Alison is a scapegoat.
Could she be innocent?
Скопировать
И теперь, из-за этого он выглядит еще более виноватым.
Да, как отменный козел отпущения.
Ещё и Крис Клем пропал, чтобы сказать нам, что Оливер не при чём.
And now it'll make him look even more guilty.
Yeah, he looks like the perfect scapegoat now.
And we don't have Chris Klem to tell us it wasn't him.
Скопировать
Он отпетый мошенник, но если что, то первым делом придут за тобой!
Ты его козел отпущения!
- Тебя даже посадить могут!
He's neck-deep in fraud and if anything goes down, they'll come after you first!
- You're his fall guy!
- You could go to jail! I can't go to jail!
Скопировать
Смотрите, сперва Бэнкс отстраняет меня из-за тенденции к жестокости.
И следующее, что вы видите, я - козел отпущения.
И вы проглатываете наживку, крючок, леску и даже грузик.
Look, Banks discharged me with violent tendencies.
Next thing you know, I'm the fall guy.
And you took the bait, hook, line and sinker.
Скопировать
Зачем кому-то подставлять меня?
Им был нужен козел отпущения.
Вы подошли на эту роль.
Why would anyone want to do this to me?
They needed a patsy.
And you fit the role.
Скопировать
Да уж, не лучшее время для военного суда.
Им нужен будет козел отпущения, да?
Посмотрите, парк Ретиро!
Not the best time for a military court.
They need a scapegoat.
Look, it's Retiro Park!
Скопировать
Он прав.
О'Брайен идеальный козел отпущения для Фрэнка Миллера.
Откуда ты знаешь?
He's right.
O'Brien's the perfect scapegoat for Frank Miller.
How do you know?
Скопировать
Тебя поимели из-за интриг.
Шефу нужен был козел отпущения, это так несправедливо.
Прости...
You got screwed by politics.
The chief,he needed a scapegoat. It's so unfair.
I'm sorry.
Скопировать
За эти деньги пусть кто-нибудь возьмет мою вину на себя.
Козел отпущения, ты меня слышишь?
Как выйду и проверну то дельце, куплю тебе шубу.
That's to find someone who'll take the rap for me.
A scapegoat, d'you hear me?
You know that when I come out, if I pull that job, I'll buy you a fur coat.
Скопировать
Не надо скандалить!
Гуськов - известный козел отпущения в нашем институте.
Он делает открытия, а лауреатами становятся другие.
No need to fuss!
Andrei - famous scapegoat in our institute.
He makes a discovery, and the winners are others.
Скопировать
И он у меня.
Козел отпущения - часть оплаты, которую я требую.
А что касается мисс О'Шонесси, если вы думаете, она сгодится частично, я готов обсудить эту тему с вами.
I've got it.
The fall guy's part of the price I'm asking.
As for Miss O'Shaughnessy if you think she can be rigged for the part I'm willing to discuss it with you.
Скопировать
Вилмер!
Вот и наш козел отпущения.
Или вы соглашаетесь сейчас, или я избавляюсь от сокола и от всех вас.
Wilmer!
There's our fall guy.
Either say yes right now or I'll turn the falcon and all of you in.
Скопировать
Это было для друга.
Ему нужен козел отпущения.
Кого бы поймали на ограблении его методом.
It was for a friend.
The police think he did something, and he didn't... so he needs a decoy, another likely suspect.
Someone caught robbing a place using the same way he does it, his methods.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козел отпущения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козел отпущения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение