Перевод "streetcar" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение streetcar (стритка) :
stɹˈiːtkɑː

стритка транскрипция – 30 результатов перевода

- What do you think, Hooper?
I'm waiting for a streetcar!
Go, Forbes.
- А ты как думаешь?
Жду трамвай!
Давай, Форбс.
Скопировать
How are things in Poland?
You think I"m a passenger who... preferred to get off the "Red" streetcar?
Have you heard thatjoke?
А где наш луг?
И снова встретились в одном доме... Эсэсовском. Вот оно - аскетическое тело народа.
Польская омела на немецком дубе. Как там в Польше?
Скопировать
Beat it. That is the carriage of the past. You cannot go far in it.
So, we'll have to take a street car.
Shura, mind your pockets!
- Бросьте, в этой карете прошлого далеко не уедешь.Такси не достать.
Придется воспользоваться трамваем.
Шура, берегите карманы!
Скопировать
- What are we gonna do?
You read "A Streetcar Named Desire".
Just play along. He needs an injection.
- Что ты намерен делать?
Читай "Трамвай желаний". Подыгрывай ему.
Ему нужна еще одна инъекция.
Скопировать
Good work! But you have to make way for your elders.
In a streetcar - no problems, but not in battle.
We'll get along.
Только дорогу старшим надо уступать.
В трамвае - пожалуйста, но не в бою.
- Споёмся.
Скопировать
You know, it's kind of fun to finally be out here.
At the risk of sounding like Stanley cornering Blanche DuBois in Streetcar, we've had this date with
I knew you'd ruin it.
Забавно наконец-то сюда выбраться.
Рискуя прозвучать как Стэнли в разговоре с Бланш Дюбуа в "Трамвае Желание" мы с самого начала шли к этой встрече.
Я знал, что ты всё испортишь.
Скопировать
You would be surprised
On a streetcar or on a train You'd think he was born without any brain
But in a taxicab And when he start to grab
он тебя удивит.
В трамвае или в поезде ты можешь подумать, что он родился безмозглым.
Но в такси, когда он обнимет тебя,
Скопировать
Three, six, nine The goose drank the wine
The monkey chewed tobacco On the streetcar line
The line broke And the monkey got choked
Три, шесть, девять. Гусь напился вина.
Мартышка жевала табак на трамвайных путях.
Пути сломались и мартышка подавилась.
Скопировать
Three, six, nine The goose drank the wine
The monkey chewed tobacco On the streetcar line
The line broke And the monkey got choked
Три, шесть, девять, Гусь напился вина.
Мартышка жевала табак на трамвайных путях.
Пути сломались и мартышка подавилась.
Скопировать
Yeah, it's exciting
The streetcar is a perfect means of escape from the tedium of my days
The scenery flows by cinematically The sound effects are punctual
Да, это возбуждает.
Трамвай - идеальное средство для бегства от повседневной скуки. Пейзаж движется как в кино.
Звуковые эффекты идеально точны.
Скопировать
And, your mother?
A streetcar hit her
On her birthday, she'd always cry, "Why did they leave me?"
А ваша мать?
Попала под трамвай.
В свои дни рождения она всегда плакала: "Почему они покинули меня?"
Скопировать
I really hate it!
A Kumoha 42 street car
The type: 20 meters with driver's seat
Ненавижу!
Трамвай A Kumoha 42.
Тип: 20 метровый с водительским сиденьем.
Скопировать
Semi-cross seats perpendicular to the floor
Street car color, Grape #2
Capacity 104, 68 sitting, 36 standing
Трамвайная расцветка: виноградный №2.
Вместимость: 104 человека.
68 сидячих мест, 36 стоячих. Вес: 45 тонн.
Скопировать
- Uh--
It's a musical version Of A Street car Named Desire.
Isn't that exciting?
- Хорошо.
у меня - прослушивание на роль в музыкальной версии пьесы "Трамвай "Желание".
Это так волнующе, правда?
Скопировать
You can't serve two gods, dear doctor.
You can't sweep the dirt out of the streetcar tracks and settle the fate of some foreign beggars at the
You sound like a counterrevolutionary, Philip Philipovich.
Двум богам служить нельзя, дорогой доктор.
Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев.
Контрреволюционные вещи говорите, Филипп Филиппович.
Скопировать
40 India Street, first call.
40 India Street, car needed.
Second call.
Улица Индии, 40. Первый вызов.
Улица Индии, 40. Нужна машина.
Второй вызов.
Скопировать
- Well, this is the first I've heard about it.
It's a musical version Of A Streetcar Na--
Excuse me, Marge!
Я впервые об этом слышу. - Я тебе несколько раз говорила.
Это музыкальная версия "Трамвая..."
Извини Мардж!
Скопировать
- Oh, indeedily-doodily.
Uh, I've even been in Streetcar once before.
I played Blanche DuBois.
- Ну, типа того.
Я даже один раз играл в "Трамвае "Желание".
Правда роль Бланш Дюбуа.
Скопировать
#You haven't met ##
Streetcar!
Yea!
Которого вам встретить Не довелось еще.
Трамвай!
Да!
Скопировать
It takes time... Money doesn't matter to me, Mr. Gittes.
Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific
Los Angeles is a desert community. Beneath this building, beneath our streets is a desert. Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
Это займет время-- м-р Гиттес.
хм... что мы можем сделать. и через 25 минут оказаться в Тихом океане. но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. но мы так же живем одной дверью в пустыню.
Лос-Анджелес - город пустыни. под нашими улицами - пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
Скопировать
He's getting a job!
Campus street car wash.
Going to wait on college boys.
Он устраивается на работу.
Мойка машин из кампуса.
Будешь обслуживать парней из колледжа.
Скопировать
Who knows?
A neighbor in the streetcar, or a waiter maybe, a circus performer.
Bring me his personal file.
Кто знает?
Сосед по трамваю, официант, циркач...
Принесите его личное дело.
Скопировать
Just go away!
If we don't go now, the streetcar will be too crowded.
Let's go.
Нет, нет. Иди.
Если ты еще чуть задержишься, мы пропустим трамвай.
Пойдем.
Скопировать
I don't know anything
Mind the streetcar!
Do you want to scare me to death?
Я не знаю, что сказать. Я ничего не знаю.
Осторожней, трамвай!
Вы меня уморить хотите, да?
Скопировать
Sure.
That night, I decided to go to the New Orleans, to see how it looked like and how was its streetcar named
I needed to get free from the old man's influence.
Непременно.
Тем вечером я решил поехать в Новый Орлеан, чтобы посмотреть город, посмотреть трамвай, называемый "желание".
Мне необходимо было освободиться от влияния старика.
Скопировать
You've got some nerve!
Be thankful if I give you money for the streetcar!
Money for the streetcar, I travel in taxi!
Ну, молодец!
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
На трамвай! .. Да я на такси езжу!
Скопировать
Be thankful if I give you money for the streetcar!
Money for the streetcar, I travel in taxi!
Because of you I couldn't attend my aunt's funeral.
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
На трамвай! .. Да я на такси езжу!
Из-за вас я не проводил в последний путь свою тётю.
Скопировать
It has all the comforts.
Easy to reach, near the subway, bus, and streetcar--
- Does it mean you want me to go there?
Со всеми удобствами.
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка...
Вы намекаете, что хотите пойти туда со мной?
Скопировать
What you're talking about is desire, just brutal desire.
The name of that rattletrap streetcar that bangs through the Quarter.
Haven't you ever ridden on that streetcar?
Да мне нет никакой разницы. Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
Как одноименный трамвай, который пересекает наш квартал, это желание несёттебя по узким рельсам жизни только в одну сторону.
Ты когда-нибудь ездила на таком трамвае?
Скопировать
The name of that rattletrap streetcar that bangs through the Quarter. Up one old, narrow street and down another.
Haven't you ever ridden on that streetcar?
It brought me here. Where I'm not wanted... and where I'm ashamed to be.
Как одноименный трамвай, который пересекает наш квартал, это желание несёттебя по узким рельсам жизни только в одну сторону.
Ты когда-нибудь ездила на таком трамвае?
Он завёз меня сюда где мне не рады, и где мне стыдно находиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов streetcar (стритка)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы streetcar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стритка не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение