Перевод "port of disembarkation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение port of disembarkation (пот ов дисэмбакэйшен) :
pˈɔːt ɒv dˌɪsɛmbɑːkˈeɪʃən

пот ов дисэмбакэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Force Publique, move aside!
I want port of entry, I want port of disembarkation for every passenger.
Yes, sir.
Общественные силы, дорогу!
Мне нужны порт прибытия и порт высадки для каждого пассажира.
Да.
Скопировать
Force Publique, move aside!
I want port of entry, I want port of disembarkation for every passenger.
Yes, sir.
Общественные силы, дорогу!
Мне нужны порт прибытия и порт высадки для каждого пассажира.
Да.
Скопировать
- Mr. Fox, it is their planet.
- Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could
We mean to have that port, and I'm here to get it.
- Мистер Фокс, это их планета.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
Скопировать
Some situations are very delicate.
That's why you should have a glass of port.
I don't know if I should drink.
Да, да. Да, в жизни случаются очень деликатные ситуации.
Так что надо бы выпить стаканчик портвейна!
Ой, не знаю, стоит ли мне пить!
Скопировать
For someone like you it would be less than nothing.
There'll be an adjudication next month for the port of Bordeaux...
Where, coincidentally my brother-in-law is managing an important construction project which I'm associated with... to a very small degree.
Для тебя это пара пустяков.
Через месяц определят компанию, которая будет строить порт в Бордо.
А у моего шурина в Бордо крупная строительная фирма, а я, ну, вроде, совладелец.
Скопировать
You'll have to use one of the best cups and be careful with it.
- Where's that bottle of port, then?
- I don't know. Don't look at me.
Осторожнее, не разбей эту чашку...
- А где бутылка портвейна? - Не знаю.
И не смотри на меня.
Скопировать
Kathy!
Kathy, have you shifted t'bottle of port out of t'sideboard?
Mind what you're at!
Кэти!
Кэти, ты взяла бутылку портвейна из буфета?
Осторожнее!
Скопировать
- Can we stay in the air an hour? - Hard to tell.
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
- A rupture in the outer skin? - I don't know.
Мы продержимся еще час?
Трудно сказать. Там трещина в потолке, от дыры до левого борта.
Есть разрыв внешнего покрытия?
Скопировать
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing,
If that's all it is, I will lend them all I can.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
Скопировать
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
Extreme joy because she chose to let herself die rather than sign the condemnation of what made her choose
You too have fought with all your strength.
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Ты тоже боролся изо всех сил.
Скопировать
Life is so unpredictable.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
Жизнь так непредсказуема.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Скопировать
Let me return the greeting.
I was born in Isezaki in the port town of Yokohama.
I was raised in a mission.
Возвращаю твое приветствие.
Я родилась в Исезаки в порту Йокохамы.
Я росла в миссии.
Скопировать
Point five, 45 seconds... good.
Speed up gradually until the port guards are out of sight.
At the boats, take off again.
Этап пятый, сорок пять секунд. Хорошо.
Проехали охрану. Когда скроешься из виду, прибавишь скорость.
Подъезжаешь к кораблям - газуй.
Скопировать
It's in the hands of the police.
The body of the real Julie Roussel... was found in the port of Djibouti.
If your wife wasn't directly responsible... she was an accomplice in this murder.
Нашли тело настоящей Жюли Руссель в порту Джибути с перерезанным горлом.
Если ваша жена не убила её, то она была сообщницей.
я не уеду отсюда без неё.
Скопировать
Aye, Captain Avery.
The sharpest skipper to ever sail out of Bristol port.
Aye, and one of the blackest.
Да, Капитана Эйвери.
Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта.
Да, и один из самых черных.
Скопировать
I WOULDN'T SUGGEST THAT TO A LADY LIKE YOURSELF.
A PORT, PERHAPS. A GLASS OF PORT.
WE CAN SIT AT A TABLE NEAR THE FIRE AND HAVE A WARM AND A CHAT.
Такой даме, как вы, я бы подобное не предложила.
Нет, выпьем, например, по стакану портвейна.
Посидим за столом, у камина, согреемся и поболтаем.
Скопировать
YOU CAN EAT SAUSAGES AND MUSTARD
AND SIP YOUR PORT FRIENDLY-LIKE AND GET IN OUT OF THE COLD.
FOR THE OCCASION, I MEAN.
Поедите сосисок с горчицей.
Выпьете подкрепляющего портвейна и согреетесь.
В честь такого события.
Скопировать
SORREL FLOWER (COLOUR THEM DEAD)
The child of Pierre Gasperi and Catherine Aigroz came to life at 8 a.m., at the maternity hospital of
It's a 8 pounds big boy.
УТОПИ ИХ В КРОВИ (По роману Жана Амиля)
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
У вас мальчик, 3 кг 300 г.
Скопировать
IT'S NOT UNPLEASANT.
WE ALWAYS HAVE A BIT OF PORT AT CHRISTMAS.
YOU KNOW, FOR AFTER THE QUEEN'S SPEECH.
– Неплохо.
У нас всегда есть немного портвейна на Рождество.
Ну, знаете, после королевской речи.
Скопировать
Something in this vein?
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers´
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak.
Что-нибудь в таком стиле?
В порту, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить по городу.
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
Скопировать
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak.
In Hamburg, port of call, Three sailors from the East Talk of romance´s thrall As if they believed it
As if for that price The girls of the waterfront Would give these sailor boys All the love they want.
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
В порту, называемом Гамбург, три моряка с востока, говорят о любви, как о плене, так они себе ее представляют.
И что за эту цену девушки побережья, должны отдавать бравым морякам всю любовь, что они захотят.
Скопировать
I am not a horse, or an ass, am I?
Is he awake thinking or dreaming of me? We went to the port and clean fish
I had a salty smell, yes, because I felt nice and tired and I fell asleep so I fell into bed.
Может, он проснулся и думает обо мне, а может, я ему снюсь?
Мы пили порт и ели паштет солоноватый вкус
А мне было так хорошо, я так устала, сразу завалилась в свою постель.
Скопировать
But there are things I've got to know.
What kind of Russian missiles, the launching sites and close photographs of the Port of Viriel.
What do you know about Viriel?
Но есть вещи, которые мне надо выяснить
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
Что ты знаешь о Верьеле?
Скопировать
All right. We must make sure Pablo does not eat the camera. Here, here, señora.
From here I can get a clear view of everything that's going on in the Port of Viriel.
Aren't you too near the road?
- Смотри, чтобы Пабло не съел камеру
Значит, так Отсюда все видно, что происходит в Верьеле
- А не слишком близко к дороге?
Скопировать
I'll have a scotch. - And you?
- A drop of port.
I hope you'll like it. It's very old port.
Я начну со скотча.
- А вы, мадам? - Немного портвейна.
Надеюсь, вам понравится.
Скопировать
Blaise, I've something important to tell you.
This morning I saw the parish priest of Rouville, who's just returned from the monastery of Port Royal
Port Royal?
Блез, мне нужно сказать тебе что-то важное.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
Пор-Рояль?
Скопировать
I want you to be the first to know.
I've decided to renounce the world and to retire to the convent of Port Royal.
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly, lead me to believe that life at Port Royal matches my ideal of Christian life, an ideal I hold since God first touched my heart.
Я хочу, чтобы ты знал первым.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Скопировать
I've decided to renounce the world and to retire to the convent of Port Royal.
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly
I know.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Я знаю.
Скопировать
He was wearing a fur cap... even though it was warm outside.
He resembled those fishermen in the port of Petersburg.
Do you remember?
Он был в меховой шапке... хотя было тепло.
Он напомнил мне тех рыбаков в порту Санкт-Петербурга.
Ты помнишь?
Скопировать
- No, I'll sit over there.
I'll have a glass of port.
I'm sorry to disturb you, but -
- Нет, я сяду вон там.
Выпью бокал портвейна. - Хорошо.
Мадам, извините за беспокойство, но...
Скопировать
We all know that the Arabs control... $16 billion in this country.
They own a chunk of Fifth Avenue, 20 downtown pieces of Boston... a part of the port of New Orleans,
They own big hunks of the Atlanta Hilton... the Arizona Land and Cattle Company... the Security National Bank in California... the Bank of the Commonwealth in Detroit.
Все мы знаем, что в этой стране... арабы контролируют 16 миллиардов долларов.
Они владеют большей частью Пятой Авеню, 20-ю административными зданиями в Бостоне... частью портов в Новом Орлеане, промышленной зоной в Солт Лэйк Сити.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов port of disembarkation (пот ов дисэмбакэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы port of disembarkation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пот ов дисэмбакэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение