Перевод "выгрузка" на английский
Произношение выгрузка
выгрузка – 30 результатов перевода
- Борис вернется через час.
Готов для выгрузки в любой момент.
Проведи этот контейнер честно.
- Boris comes back in an hour.
The second can's in a lower bay ready to offload when I get to it.
Check that can through straight up.
Скопировать
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю.
Там выгрузку наладишь И в крепость капитана мне пришлешь:
Он бравый кормчий, опытность его Внушает уваженье.
I have found great love amongst them. O, my sweet, I prattle out of fashion and I dote in mine own comforts.
I prithee, good Iago, go to the bay and disembark my coffers.
Bring thou the master to the citadel. He is a good one and his worthiness does challenge much respect.
Скопировать
Сегодня же мы выступаем!
Приготовьтесь к выгрузке!
Товарищи казаки!
We start today!
Get ready for detraining!
Comrade Cossacks!
Скопировать
- Поживём — увидим.
Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
И какие сроки?
Whoever survives will see.
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
How long will it take?
Скопировать
Отправьте одну копию факсом вашему контакту на той стороне.
Когда я прибуду, мы используем этот код для выгрузки.
Понятно?
You fax one copy to your connection on the other side.
When I get there, we feed in the code and download.
Understand?
Скопировать
Отсылай.
Начинается выгрузка.
С днём рождения, Джонни.
Send it out.
Initiating download.
Happy birthday, Johnny.
Скопировать
Они будут использованы для шифрации, и не будут доступны даже мне.
Это код для выгрузки.
Сделайте распечатку.
They'll meld with the data, and I won't know what they are.
That's the download code.
You get a hard copy.
Скопировать
- О боже!
Приготовиться к выгрузке!
- Построиться на дебаркадере!
- Jesus!
- All right, get ready to move!
- Line up to disembark!
Скопировать
То-то я подумала, что ваш голос звучит знакомо.
Хотя вообще-то я думала что вы парень в стиле "белая зона только для загрузки и выгрузки".
Многие так думают.
I thought your voice sounded familiar.
For a while, I thought you were the "white zone is for loading and unloading only" guy.
I get that a lot.
Скопировать
Элисео, хватить зевать.
Я уже оплатил и погрузку на судно, и выгрузку на пристань.
Это не считается.
Eliseo, don't fall asleep.
This's not freight, they're my bags, and I paid both for transport from the boat to the lighter and the lighter to the dock.
That doesn't count, that's another union.
Скопировать
Cеанс связи завершаю.
Пожалуйста, напомните пассажирам о прохождении таможни перед выгрузкой.
- Вас понял, контроль.
Logging off for now.
Please remind passengers about customs procedures prior to debarkation.
Roger that, Babylon Control.
Скопировать
Ваш билет.
Ральфи, ваш агент... организует встречу для выгрузки информации.
Когда счётчик достигнет нуля... выберите 3 кадра на экране.
Your ticket.
Ralfi, your agent... will arrange the meet for the download.
When the counter approaches zero... click on three frames off the TV.
Скопировать
В чём дело, доктор?
Ну, я собирался начать выгрузку кое-каких медицинских образцов с баджорского транспорта и, ну...
Каи... Опака.
What's wrong?
I was about to off-load some medical specimens and... the Kai is here.
Kai Opaka.
Скопировать
— Да.
Нужна помощь с выгрузкой оружия?
— Буду благодарен.
JAX: - Yeah.
TIG: You, uh, need help unloading the guns?
NEIL: - I appreciate it. TIG:
Скопировать
Малышка поведет тебя.
Увидимся в зоне выгрузки, Мак.
Отбой.
Little girl will take point on your front door.
See you at the drop stop, mack.
I'm clear.
Скопировать
Маргарет!
Это точка выгрузки В. Разворачивайтесь.
Так значит это не будет настоящий драккар, как у викингов?
Margaret!
That's drop-off point B. Turn around.
So it won't be a proper Viking longboat then?
Скопировать
- Нет. Подождите.
Приостановил выгрузку.
Думаю, он нас засёк, шеф. Что такое?
Wait.
He's stopped unloading. I think he's clocked us, boss.
What is it?
Скопировать
С ними ты получишь баллы, чтобы поступить в Стэнфорд. Спасибо, мам.
"Аквавон, существительное... процесс выгрузки аквалангов из лодки".
Странное слово.
This should get you the extra points you need to get into Stanford.
Oh, thanks, mom. (Reading) "Scubulence, noun... "The process of removing scuba equipment from a boat?"
(Chuckles) Weird word.
Скопировать
Это обычные микро импульсы.
Загрузка и выгрузка.
Пять минут, максимум.
It's basic micro-pulse.
In and out.
Five minutes, tops.
Скопировать
¬сему личному составу, пройти к месту высадки.
ѕодготовитьс€ к выгрузке людей и снар€жени€.
¬ыдвигаемс€!
Attention, all hands, make way to debark station.
Make all preparations to offload personnel and cargo.
Man: Here we go.
Скопировать
Да хуй его знает.
Каждая из наклеек это контейнер, который исчез... в момент выгрузки
С жёлтыми наклейками, те которые потом обнаружили... с нетронутым легальным содержимым и повторно введены в базу данных... так что это настоящие ошибки.
Beats the fuck outta me.
Every one of those Post-its is a can that disappears... when it's being offloaded.
The yellow slips, they show up again... with legitimate cargo intact and are re-entered... so you figure those are honest mistakes.
Скопировать
Повторная, мощная переброска военных сил Африканского Корпуса, была обеспечена слаженной работой Королевского морского флота, который, обхитрив бдительные вражеские дозоры,..
провел выгрузку в спокойном режиме без жертв и потерь.
Немцы всегда на высоте.
dl Tripoli harbor. The transpose of the mighty expeditionary force, Africa Corps Has been properly secured by the Royal Navy ... What a mockery ...
the watchful surveillance of the enemy Has allowed to happen that the landing undisturbed, with no casualties or damage
The Germans are always right.
Скопировать
Разбив цель за 90 минут до часа икс.
Боевые группы, каждая по схеме, продолжала их выгрузку в десантные лодки.
Будет немножко времени между первой атакующей волной и второй.
MAN: (ON TV) shattering the goal 90 minutes before H-hour.
Combat teams, each on a schedule, continued their unloading into assault boats.
There would be little time between the first assault wave and the second.
Скопировать
Проверяем базы данных наблюдения.
УДАЛЁННЫЙ доступ ВЫГРУЗКА ВИРУ СА
БРАНДМАУЭР ПРЕОДОЛЁН чрезвычайный протокол ЭВАКУИРОВАТЬСЯ ОБЪЕКТ под угрозой
Verifying database.
REMOTE ACCESS - UPLOAD VIRUS
ATTENTION, EVACUATE THE BUILDLING
Скопировать
Я немного опаздываю.
Мне нужно ехать на выгрузку.
О, эту песню я знаю.
I'm running a little bit late.
I've got a drop up the road.
I know this one.
Скопировать
Мореплаватели содержали кошек на судне как средство против мышей.
Во время выгрузки крупных товаров кошки, полагая, что они вернулись на землю, выходили и поднимались
В Джихангире было много разных пород кошек.
Sailors would keep cats on board to fend off rats.
As cargo was being unloaded, cats would get off the boat thinking that they'd made it to land. And trek up to the top of the hill. Later, they'd miss the boat and begin life here in Cihangir.
Now, there are countless kinds of cats in this area.
Скопировать
Работал в IT-отделе местной адвокатской конторы.
А потом его уволили за выгрузку секретных файлов с сервера компании.
Да, начальство согласилось снять обвинения, при условии, что он вернёт украденные данные, вместо этого он слил журналистам сотни адресов, доказывая, что контора была замешана в грязных делах.
He worked in I.T. at a local law firm.
That was, until he was fired for downloading confidential files off the company's server.
Yeah, Holm's bosses agreed to drop the charges if he just returned the stolen data, but instead he turned around and leaked hundreds of e-mails to the press proving that the law firm was wrapped up in all kinds of dirt.
Скопировать
Мы могли и ошибиться.
Но выгрузка сегодня ночью.
А если там засада?
We may be mistaken.
But the drop's tonight.
What if there's an ambush?
Скопировать
Положили глаз на Розину, щупаете ее коленки, пока никто не видит.
- Когда выгрузка?
- Не знаю.
Making eyes at Rosina, fingering her knee when you think no-one's looking.
What time is the run?
I don't know.
Скопировать
Это наши.
Начинаем выгрузку.
Должен попросить вас оставаться сегодня в доме.
That's us.
Start loading up.
I must ask you to remain indoors this evening.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выгрузка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгрузка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение