Перевод "unloading" на русский

English
Русский
0 / 30
unloadingвыгрузка разрядка разгрузка разгрузочный
Произношение unloading (анлоуден) :
ʌnlˈəʊdɪŋ

анлоуден транскрипция – 30 результатов перевода

- Where's my pie?
- I'm unloading the dishwasher. You'll get your damn pie when I'm done.
Mrs. McCluskey!
Где мой пирог?
Разгружаю посудомойку.
Мисис МакклАсски?
Скопировать
It ensures an earning.
Unloading may bring you a ticket.
Too risky.
Денег больше заработаешь.
Будешь здесь высаживать, заработаешь штраф.
Опасно!
Скопировать
When we get to Quiberon, Mr. Bowles, I want you- to heave to as close in shore as possible.
Once unloading is complete, we shall remain there on station.
-Remain, sir? -The Sophia, Dunbarton and Catherine- will return home to England.
огда мы достигнем иброна, мистер Ѕоулз, € хочу чтобы вы привели судно в дрейф как можно ближе к берегу.
огда высадка будет закончена, мы останемс€ там на сто€нку.
я думалЕ -—офи€, ƒанбартон и атарина вернутс€ домой в јнглию.
Скопировать
So entirely without a tie it doesn't look like much of course but...
The steamer in front over there is just unloading.
- Is it on fire?
Да, без галстука он не совсем смотрится.
Первый пароxод стоит на разгрузке.
Что-то не в порядке?
Скопировать
Be careful!
Finish unloading. I'll run home.
"The bitter sea"in Lucia's words... and bitter as well is work... whose profits go to the fish merchants.
Альфио, возьми корзины.
Смотрите, чтобы вас не обвесили.
Море такое горькое на вкус, - сказала Лючия. Из-за скупщиков рыбы работа кажется еще горше.
Скопировать
Will you give me a hand? Of course.
-Do you need help unloading the jeep?
I'll give you a hand.
Конечно.
Тебе помочь разгрузить джип? Да.
Я тебе помогу.
Скопировать
Hey, what are you guys doing to me?
Don't bother unloading.
Sailing's been cancelled.
Эй, куда вы меня тащите?
Можете не выгружать.
Отплытие отменили.
Скопировать
Go ahead.
I'll manage unloading the car myself.
- Your salads are rotten!
Лучше вы, старина.
А я вытащу измашины продукты.
- Вы привезли протухший салат.
Скопировать
OK
If you arrive first, start unloading.
How much do I owe you?
Хорошо.
Иди вперед, если я задержусь, а ты придешь раньше меня, то начинай разгружать.
Сколько я тебе должен?
Скопировать
What do you expect?
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
You're going to fall apart.
А ты что думал?
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды.
Ты когда-нибудь свалишься.
Скопировать
A city.
Does unloading take long in a city?
Paris calling.
Большой город.
Скажи, в городе, правда, хорошо?
- Говорит Париж.
Скопировать
Whoever survives will see.
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
How long will it take?
- Поживём — увидим.
Расписание, маршруты... Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
И какие сроки?
Скопировать
Engine systems crew.
All processing robots to Unloading Bay Two.
All processing robots to Unloading...
Разгрузочная бригада.
Все действующие роботы на разгрузку во вторую бухту.
Все действующие роботы на разгрузку...
Скопировать
All processing robots to Unloading Bay Two.
All processing robots to Unloading...
- Where are we?
Все действующие роботы на разгрузку во вторую бухту.
Все действующие роботы на разгрузку...
- Где это мы?
Скопировать
Like your tyres.
- My tyres, James's tyres, his clothes, the cattle truck, the loading bay in Sussex, the unloading here
Any news?
- Как и твои шины.
- Мои шины, шины Джеймса, его одежда, грузовик для скотины, погрузочная площадка в Суссексе, разгрузочная площадка здесь, и этому нет конца?
Есть новости?
Скопировать
- No, but thank you anyway.
The red zone is for loading and unloading of passengers only. There's no stopping in the white zone.
No.
- Нет. Но за цветок спасибо.
[Мужской голос:] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
[Женский голос:] Приносим извинения.
Скопировать
No.
The white zone is for loading and unloading. There's no stopping in the red zone.
The red zone's always been for loading and unloading.
[Женский голос:] Приносим извинения.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
[Мужской голос:]Как так? В белой зоне всегда производилась высадка и посадка, а через белую зону проход был закрыт.
Скопировать
Get on, Roger!
Start unloading!
- Get the stock on the booth.
Приступай, Роджер!
Начинай разгрузку!
- Ставь опоры палатки
Скопировать
Your bags?
They're unloading them now.
Careful with that one!
Ваш багаж?
Его уже выгружают.
Поаккуратнее с этим чемоданом!
Скопировать
All Cubans have been moved out.
It's a Russian unloading port for missiles now.
Precisely.
Всех гражданских вывезли из района
Там стоят русские корабли
- Точно
Скопировать
Jack doesn't want to be a docker again.
Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow
And how would we manage here without him?
Джек не хочет быть снова докером.
Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу и Глостером.
И как мы управимся тут без него?
Скопировать
Llya, what is this?
They're unloading everything.
- To make room for the wounded.
Илья, что такое?
Почему снимают вещи? !
Освобождаем место для раненых, графинюшка.
Скопировать
There's no office work.
Barrel making, press maintenance, loading and unloading of the resources.
So?
Точение бочек.
Обслуживание прессы. Погрузка сырья.
- Я мужчина.
Скопировать
But the ability of the champion, Apollo, is apparent.
Apollo unloading, Rocky really tight against the ropes.
- I told ya! I told ya!
Никто не ожидал такого бешеного напора.
Ударами левой Аполло пытается прижать соперника канатам.
Он потерял ориентацию.
Скопировать
And no one will be able to accuse us of anything
Are the unloading the merchandise?
Of course
И никто ни в чём не сможет обвинить нас.
Теперь мы можем спокойно работать.
Товар выгрузили? Конечно.
Скопировать
I thought your voice sounded familiar.
For a while, I thought you were the "white zone is for loading and unloading only" guy.
I get that a lot.
То-то я подумала, что ваш голос звучит знакомо.
Хотя вообще-то я думала что вы парень в стиле "белая зона только для загрузки и выгрузки".
Многие так думают.
Скопировать
Let's go, Bender.
I'm Victor, and I know many things about the art of unloading fine cars on beautiful women.
Now tell us she's witty and sophisticated.
Пошли, Бендер.
Приветствую, Я - Виктор и знаю множество приёмов сплавлять отличные машины.. красивым женщинам.
Угу. А теперь отметьте, как она изыскана и остроумна.
Скопировать
- What are you doing with these horses?
- I'm unloading them.
Haven't been out of this rig in 200 miles.
Что ты с ними делаешь? Я их выпускаю.
На что еще это похоже?
Они проехали уже 200 миль без передышки.
Скопировать
Hate is one of the few things I do believe in.
But there's too much around right now, and he's unloading his on me.
No, I'm the one who's sorry.
Я малo вo чтo веpю, нo в ненависть -тoчнo.
Её слишкoм мнoгo кpугoм, а этoт тип выплёскивает свoю на меня.
Этo я дoлжна извиниться.
Скопировать
Art's not the only thing he deals.
I saw some guys in his warehouse unloading a crate of German bearer bonds.
Michael Tandino had bonds like this on him, coincidentally, when he was killed.
Искусство - не единственное его занятие.
Я видел людей на его складе, они распаковывали немецкие облигации.
У Майкла Тандино были с собой такие же облигации, когда его убили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unloading (анлоуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unloading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение