Перевод "unloading" на русский
Произношение unloading (анлоуден) :
ʌnlˈəʊdɪŋ
анлоуден транскрипция – 30 результатов перевода
Your bags?
They're unloading them now.
Careful with that one!
Ваш багаж?
Его уже выгружают.
Поаккуратнее с этим чемоданом!
Скопировать
All Cubans have been moved out.
It's a Russian unloading port for missiles now.
Precisely.
Всех гражданских вывезли из района
Там стоят русские корабли
- Точно
Скопировать
Jack doesn't want to be a docker again.
Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow
And how would we manage here without him?
Джек не хочет быть снова докером.
Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу и Глостером.
И как мы управимся тут без него?
Скопировать
Get on, Roger!
Start unloading!
- Get the stock on the booth.
Приступай, Роджер!
Начинай разгрузку!
- Ставь опоры палатки
Скопировать
I thought your voice sounded familiar.
For a while, I thought you were the "white zone is for loading and unloading only" guy.
I get that a lot.
То-то я подумала, что ваш голос звучит знакомо.
Хотя вообще-то я думала что вы парень в стиле "белая зона только для загрузки и выгрузки".
Многие так думают.
Скопировать
- Hey, Joe, you're late.
- We've got a ton of toys to unloading the back.
- All right. All right.
Эй, Джо, ты опаздываешь.
У нас тут на заднем дворе тонны игрушек для разгрузки.
- Хорошо, хорошо.
Скопировать
Whatever.
The white zone is for immediate loading and unloading--
No parking.
Да, да, да.
Белая зона предназначена для быстрой посадки и высадки...
Стоянка запрещена
Скопировать
Of course, Sirella loathed him.
To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags,
Sirella accidentally left the front door open.
Конечно, Сирелла возненавидела его.
Короче говоря, Когда она присматривала за тем, как разгружают ее сумки,
Сирелла "случайно" оставила парадную дверь открытой.
Скопировать
Male voice: The white zone is for the immediate
The white zone is for the immediate loading and unloading of passengers only.
No parking.
Может в Хевен Бразерс?
Я бы сейчас сожрал какашки скунса.
Ты меня не слышишь, Ллойд?
Скопировать
Thank you, Lloyd. - Uh, good luck with your worms. - Yeah.
The white zone is for the immediate loading and unloading of passengers only.
No parking.
Ну да, а может, просто может быть, есть на свете человек, который о тебе так сильно заботится, и что этот человек пожелает отдать кусочек самого себя, чтобы спасти твою жизнь.
Действительно, Ллойд? Ты сделаешь это? Я?
Размечтался!
Скопировать
- You gotta move this now.
- I ain't done unloading'.
You're allowed five-minute access to the site.
- Убери это немедленно.
- Я еще не разгрузился.
У тебя есть пять минут.
Скопировать
Roller coasters.
So, you have $500,000-worth of cola that you are unloading for $200,000.
You want an animal cracker?
- Американские горки.
Итак, у тебя есть кокс на 500 тысяч долларов который ты сбрасываешь за 200 тысяч?
- Хочешь крэкер в виде животного ?
Скопировать
Wait, save the gorillas.
. $500,000-worth of cola... that you're unloading for $200,000.
"Unloading". That's a hell of a way to describe a bargain of a lifetime.
- Погоди. Оставь гориллу.
Итак, у тебя есть... у тебя есть... кокс на 500 тысяч долларов, который ты сбрасываешь за 200 тысяч долларов? - "Сбрасываешь".
Это адский способ описать выгодную сделку в жизни.
Скопировать
So, you got... $500,000-worth of cola... that you're unloading for $200,000.
"Unloading". That's a hell of a way to describe a bargain of a lifetime.
- Where did you get it?
Итак, у тебя есть... у тебя есть... кокс на 500 тысяч долларов, который ты сбрасываешь за 200 тысяч долларов? - "Сбрасываешь".
Это адский способ описать выгодную сделку в жизни.
- Где ты его взял?
Скопировать
Whoever survives will see.
Schedules, itineraries, cargo manifests, loading, unloading, accounting, tons of papers.
How long will it take?
- Поживём — увидим.
Расписание, маршруты... Детали груза, погрузки и выгрузки... Бухгалтерия...
И какие сроки?
Скопировать
But the ability of the champion, Apollo, is apparent.
Apollo unloading, Rocky really tight against the ropes.
- I told ya! I told ya!
Никто не ожидал такого бешеного напора.
Ударами левой Аполло пытается прижать соперника канатам.
Он потерял ориентацию.
Скопировать
AIRPLANE!
The white zone is for loading and unloading of passengers only.
The white zone is for loading and unloading of passengers only. There is no stopping in the red zone.
Аэроплан!
- Элмер Берстайн. [Женский голос:] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
[Мужской голос:] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
Скопировать
The white zone is for loading and unloading of passengers only.
The white zone is for loading and unloading of passengers only.
Hello.
- Элмер Берстайн. [Женский голос:] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
[Мужской голос:] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
- Привет!
Скопировать
- No, but thank you anyway.
The red zone is for loading and unloading of passengers only. There's no stopping in the white zone.
No.
- Нет. Но за цветок спасибо.
[Мужской голос:] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
[Женский голос:] Приносим извинения.
Скопировать
No.
The white zone is for loading and unloading. There's no stopping in the red zone.
The red zone's always been for loading and unloading.
[Женский голос:] Приносим извинения.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
[Мужской голос:]Как так? В белой зоне всегда производилась высадка и посадка, а через белую зону проход был закрыт.
Скопировать
The white zone is for loading and unloading. There's no stopping in the red zone.
The red zone's always been for loading and unloading.
There's never stopping in a white zone. Don't tell me which zone's for stopping and which is for loading.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
[Мужской голос:]Как так? В белой зоне всегда производилась высадка и посадка, а через белую зону проход был закрыт.
[Женский голос:] Не надо объяснять мне, какая зона для чего всегда была отведена!
Скопировать
- Don't just stand around here.
Start unloading.
We're gonna run out of light here in about three hours.
- Не стойте без дела.
Разгружайте.
Света через три часа уже не будет.
Скопировать
Hate is one of the few things I do believe in.
But there's too much around right now, and he's unloading his on me.
No, I'm the one who's sorry.
Я малo вo чтo веpю, нo в ненависть -тoчнo.
Её слишкoм мнoгo кpугoм, а этoт тип выплёскивает свoю на меня.
Этo я дoлжна извиниться.
Скопировать
That's right, you don't know.
He's taken a night job unloading trucks... in a suburban shopping center.
Oh, shit...
Ах да, ты же не знаешь.
Он нашёл работу по ночам... грузчиком в магазине.
О, чёрт...
Скопировать
And no one will be able to accuse us of anything
Are the unloading the merchandise?
Of course
И никто ни в чём не сможет обвинить нас.
Теперь мы можем спокойно работать.
Товар выгрузили? Конечно.
Скопировать
Llya, what is this?
They're unloading everything.
- To make room for the wounded.
Илья, что такое?
Почему снимают вещи? !
Освобождаем место для раненых, графинюшка.
Скопировать
There's no office work.
Barrel making, press maintenance, loading and unloading of the resources.
So?
Точение бочек.
Обслуживание прессы. Погрузка сырья.
- Я мужчина.
Скопировать
Go ahead.
I'll manage unloading the car myself.
- Your salads are rotten!
Лучше вы, старина.
А я вытащу измашины продукты.
- Вы привезли протухший салат.
Скопировать
What do you expect?
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
You're going to fall apart.
А ты что думал?
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды.
Ты когда-нибудь свалишься.
Скопировать
OK
If you arrive first, start unloading.
How much do I owe you?
Хорошо.
Иди вперед, если я задержусь, а ты придешь раньше меня, то начинай разгружать.
Сколько я тебе должен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unloading (анлоуден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unloading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
