Перевод "a great many" на русский

English
Русский
0 / 30
greatгениальный крупный большой великий важнецкий
Произношение a great many (э грэйт мэни) :
ɐ ɡɹˈeɪt mˈɛni

э грэйт мэни транскрипция – 30 результатов перевода

A discovery of some importance, Mr. Spock.
There are a great many unanswered questions about those years.
A strange, violent period in your history.
Это очень важная находка, мистер Спок.
О тех годах остается так много вопросов.
Странный, жестокий период вашей истории.
Скопировать
Your uncle has...
Well, he has... a great many responsibilities and not enough time... to waste any on us.
I understand.
У вашего дяди...
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Я понимаю.
Скопировать
Only I mean if He came back in t'person, like.
Well, for one thing, He'd find a great many changes, wouldn't He?
Now that's a good one. What sort of changes would He find? Mm?
Я хотела сказать, если бы он пришёл, как человек.
С одной стороны, Он бы увидел, как всё изменилось, да?
И какие изменения Он бы увидел?
Скопировать
It's the... wrong crowd for this joke.
Although the United States is a very rich country and San Marcos is a very poor one, there are a great
For instance, there are locusts.
Не совсем подобающая публика для такой шутки.
Так как США - очень богатая страна, а Сан Маркос очень бедная, мы можем много чего дать вашей стране в обмен на вашу помощь.
Например, у нас есть саранча.
Скопировать
THE PROBLEM, THE MAJOR PROBLEM OF OLD AGE, IS UNDOUBTEDLY LONELINESS.
A GREAT MANY OLD PEOPLE LIVE ENTIRELY ALONE, UNVISITED AND UNWANTED, LIVING DAY IN AND DAY OUT IN SMALL
POOR OLD SOULS.
Основная проблема старости, несомненно, одиночество.
Очень многие пожилые люди живут совсем одни, никому не нужные, день за днем в маленьких квартирах, без компании и друзей.
– Бедняги.
Скопировать
He has every right, I have none.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply
For me to be happy, I must have with me both my son and Alexei.
Он имеет все права, а я никаких.
Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
Для счастья, для того, чтобь жить, мне необходимо соединить моего сьна и Алексея.
Скопировать
We're harking to ye.
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects
Ah, clemency.
Мы слушаем вас.
С удовольствием объявляю что его Величество, поскольку в тюрьме много повстанцев, распорядился чтобы всем его противникам был показан урок.
Ах, милосердие.
Скопировать
- Have you collected them?
- Yes, and a great many of them.
Our people are vey rich.
- Собрали?
- И преизрядное количество.
Богат народ.
Скопировать
He left a wife and three daughters.
He also left a great many loving friends who miss him and think of him often.
But when they think of him, it's not how he died that they remember but rather how he lived.
Он оставил после себя жену и трех дочерей.
Еще он оставил много любящих друзей, которым его часто не хватает, и которые часто о нем думают.
Но когда они думают о нем, они вспоминают не то, как он умер, а то, как он жил.
Скопировать
I shouldn't take it too seriously.
A great many things are dying very violently all the time.
Ask Smut.
Я не должен принимать это близко к сердцу.
Великое множество живых существ умирает каждый день в страшных мучениях.
Спроси у Смата.
Скопировать
We would like you to be our candidate and go up against her in the upcoming elections.
I'm flattered, but I have a great many demands--
You are our only chance, Dr. Crane.
Мы хотели бы сделать вас нашим кандидатом дабы вы выступили против неё на предстоящих выборах.
Я польщён, но у меня большая нагрузка...
Вы наш единственный шанс, доктор Крейн.
Скопировать
You never loved him, either.
Good taste does, no doubt, deprive me... of a great many things.
No guts!
Ты никогда не любил его?
Несомненно.
Ни смелости.
Скопировать
Occupational hazard.
I see a great many in the course of any given day.
Yours just happens to be an exceptional example.
Я забыл.
Я вижу так много каждый день.
Ваш взгляд, является исключительной.
Скопировать
I also want you to begin putting Cardassian civilians in and around Dominion military installations.
If Damar destroys another shipyard, he'll have to kill a great many of his countrymen as well.
That will help turn the people against him.
Я также хочу, чтобы вы разместили кардассианских граждан на территории всех баз Доминиона и в их окрестностях.
Если Дамар вздумает снова уничтожить наши верфи, ему придется убить немало своих соотечественников.
Так мы настроим народ против него.
Скопировать
Only now, we will fight for the freedom of all Jaffa.
Rak'nor has the loyalty of a great many here on Chulak.
So Bra'tac has heard from you, and I from him.
Только сейчас мы будем сражаться за свободу всех Джаффа.
Ракнору верны многие на Чулаке.
Братак услышал это от тебя, а я от него.
Скопировать
- And yet how many things have happened!
- A great many, indeed.
(MARIA): We have dined nine times at Rosings!
- А сколько всего уже произошло!
- Действительно, много.
Мы девять раз ужинали в Росингз!
Скопировать
Ring the bell for tea, Kitty.
A great many changes have taken place since you went away.
Miss Lucas is married.
Позвони, чтобы принесли чай, Китти.
Такие большие перемены произошли с тех пор, как вы уехали.
Мисс Лукас счастливо вышла замуж.
Скопировать
- You see, these gentlemen...
- And a great many others.
- They want me to run for office.
- Видишь ли, эти господа...
- И многие другие.
- Они хотят, чтобы я баллотировался.
Скопировать
How do you feel?
As though a great many heavy objects had fallen on me.
But I suspect I will live.
Как себя чувствуешь?
Как будто на меня свалилось много чего тяжёлого.
Но полагаю, я буду жить.
Скопировать
Put me down for... (BOTH GASP) That much? Not a penny less.
A great many back payments are included in it, I assure you.
Oh, my goodness, I don't know what to say.
Запишите на мой счёт... – Так много?
В этот взнос включены все несделанные пожертвования.
Боже мой. Я даже не знаю, что сказать.
Скопировать
I've come to the conclusion that mine is an empty life, Jeeves. I'm lonely.
- You have a great many friends, sir.
- Well, yes, I know, but...
и пришел к выводу, что моя жизнь пуста, Дживс. Я одинок.
У вас так много друзей, сэр.
Да, я знаю.
Скопировать
I want this plane fully fueled.
If I do not see a fuel truck in position in the next five minutes you'll be responsible for a great many
I'm not fully authorized to grant any demands at this time.
Самолёт нужно заправить.
Если я не увижу заправщик через пять минут вы будете отвечать за гибель людей.
Я не уполномочен принимать решения.
Скопировать
He was the first astrophysicist and the last scientific astrologer.
foundations of astrology were swept away 300 years ago and yet, astrology is still taken seriously by a
Have you ever noticed how easy it is to find a magazine on astrology?
Он стал первым астрофизиком и последним научным астрологом.
Рациональные основы астрологии были сметены 330 лет назад, но даже сейчас, астрология воспринимается всерьез огромным числом людей.
Вы обращали внимание, как легко найти какой-нибудь журнал по астрологии?
Скопировать
An incredible record!
Birkut's team not only laid... the 28,000 they said they would... but a great many more!
Shift's over!
Невиданный рекорд!
Бригада Биркута уложила не только обещанные 28,000 кирпичей, но гораздо больше!
Конец смены!
Скопировать
In the Snake Oil pit the director of the Dry Rot and Fungus Control Authority... and ace driver Gore-Slimey is behind the wheel of his Boomerang Rapido.
Rudolph Gore-Slimey has a string of victories in his car... with a great many hush-hush features.
Only a handful of intimates know what's concealed beneath the black bonnet.
ћы направл€ем внимание на депо —нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании –удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг –апидо.
Ѕлудстрюпмуен переходил последние 3 года от хоз€ина к хоз€ину в машине со многими секретами.
райне мало известно что скрываетс€ за этим панцирем.
Скопировать
- the clashing of drums and cymbals.
I've heard it sound like a great many people talking as they travelled across the desert.
It can also be like a... like a familiar voice calling your name.
Я слышал звук, как будто множество людей говорит одновременно.
Также может слышаться.
Как знакомый голос... зовёт вас по имени.
Скопировать
You probably won't find another general in the army who thinks the way I do.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and
They'll realize that my way of discipline saves lives in the long run, and my theory will be proven.
Вы, скорее всего, не найдете в армии другого генерала, который разделял бы мои взгляды.
Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Они поймут, что мой способ поддержания дисциплины спасает жизни в долговременной перспективе, и моя теория будет доказана.
Скопировать
Wise?
Gunderson has a great many friends in the shipping business.
Lucky man.
Мудрое?
У мистера Гандерсона очень много друзей в судоходном бизнесе.
Счастливчик!
Скопировать
I went into the question of mutation.
Once in a great many 1,000 years, an abrupt jump may take place... in animal or in vegetable life.
A new variation suddenly occurs for no apparent reason.
Я думаю, что все дело в мутации.
Раз в тысячелетие, могут иметь место сильнейшие биологические изменения в животном или растительном мире.
Эти изменения происходят внезапно, без видимой причины.
Скопировать
I ended up on the steppe.
There came a great many of us.
The radio shouted:
И вот я оказалась на целине.
Нас приехало много, много.
И по радио кричали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a great many (э грэйт мэни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a great many для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э грэйт мэни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение