Перевод "compromised" на русский

English
Русский
0 / 30
compromisedкомпрометировать компромисс компромиссный примиренческий примиренец
Произношение compromised (компремайзд) :
kˈɒmpɹəmˌaɪzd

компремайзд транскрипция – 30 результатов перевода

you couldn't have waited one day?
She was 40% vision compromised in her right eye. It would've been gone tomorrow.
The patient was fine,addison.
ты не мог подождать один день?
у неё ухудшилось зрение на правом глазу на 40%, завтра бы она вообще его лишилась это не точно но тебе нужно было привлечь внимание нового шефа и тебе нужно было быть героем В то, что должно было быть сегодня
Пациент был в порядке, Эдиссон.
Скопировать
Maybe this wasn'tsuch a good idea.
compromised
Mission accomplished.
Может это была не самая удачная идея?
Секция А - безопасность нарушена
Задание выполнено
Скопировать
Chuck,the secrets that you knoware incredibly important.
You compromised everything when you stoppedtrusting me.
And when you gotout of the car.
Чак,секреты которые ты знаешь, невероятно важны.
Ты поставил под угрозу все, когда перестал доверять мне.
И когда ты вылез из машины.
Скопировать
Do you trust him?
Do you think he's compromised?
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
Ты ему доверяешь?
Ты думаешь, что он согласен с нами?
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Скопировать
- God help me.
My Lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
Да поможет мне бог.
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
Скопировать
I compromised. I ate grilled cheese off the radiator instead.
I wanted to fuck a woman, but I compromised. I jacked off in a tissue.
You see where I'm going?
Но приходилось идти на компромисс и жрать плавленный сыр с батареи.
Я мечтал о ебле с тёлкой, но приходилось идти на компромисс и дрочить в салфетку.
Намёк понятен?
Скопировать
The lung automatically retracts,leaving the area for embolectomy clear.
He's already severely compromised.
We'd waste time setting up bypass,time his brain won't be perfusing.
Легкое автоматически сокращается, оставляя простанство для эмболэктомии.
У него уже много повреждений.
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.
Скопировать
Lock it down.
compromised
That's only 30 meters from here.
Закройте его
Секция D - безопасность нарушена
Это уже в 30 метрах отсюда
Скопировать
And more specifically I need to know the status of model 503.
Most of the compromised units have been recovered,
But we're still looking for 503.
И конкретнее - по поводу статуса модели 503.
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров..
...но номер 503 пока не обнаружен.
Скопировать
I can help, but it's your battle.
The section of the dam where the meteor rock is stored Shouldn't have been compromised.
The meteor rocks are in there.
Я могу тебе помочь, но это твоя битва.
Отсек дамбы, где хранились метеоритные камни не должен был пострадать.
Метеоритные камни там.
Скопировать
SO FAR THERE ARE NO CLUES OR SUSPECTS.
THE SEAT OF JUSTICE HAS BEEN SEVERELY COMPROMISED.
NO SKIN OFF MY ASS.
В данный момент нет никаких улик и подозреваемых...
Основы правосудия были серьёзно скомпрометированы.
Да уж, спорю на свою задницу.
Скопировать
But if they suspected he was a rebel spy they'd never have let us bring him here.
His own people may have felt he'd been compromised.
The question is, what do we do now?
Но если бы они подозревали, что он был шпионом мятежников, они бы никогда не позволили принести его сюда.
Его собственные люди, возможно, чувствовали, что он был скомпрометирован.
Вопрос, что нам делать теперь?
Скопировать
Yeah, listen, I need a new line.
This one's been compromised.
Okay?
Да, слушай, мне нужна новая линия.
До этой уже добрались.
Хорошо?
Скопировать
It's been rough, but I have good news.
We can stop worrying about your airway becoming compromised.
I'm gonna release you today.
Я знаю, что это было очень тяжело, но у меня хорошие новости.
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить волноваться о том, что ваши дыхательные пути пострадали.
Я собираюсь вас выписывать сегодня чуть позже.
Скопировать
It would've succeeded if it wasn't for you.
Your agents were compromised and your organisation was about to be infiltrated.
Look, Major...
И если бы не вы, все прошло как надо.
Вашиагенты были скомпрометированы и вся ваша организация пропитана этим.
Слушайте, Майор...
Скопировать
I opened the Vatican vaults and retrieved the dagger... William Eden had lost 400 years ago.
In return, he compromised certain votes... of certain cardinals.
For my deal with William Eden... I will become pope.
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад.
В ответ он выторговал мне определенные голоса определенных кардиналов.
Благодаря моей сделке с Уильямом Иденом я стану папой.
Скопировать
You have a good life here, Lex.
I'd sure hate to see that get compromised.
You can't touch me, and you know it.
У тебя здесь хорошая жизнь, Лекс.
Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована.
Ты не можешь меня тронуть и ты это знаешь.
Скопировать
I've been so busy meeting people. I even got invited to parties this weekend.
I can't believe it took one day for you to be compromised by the lure of popularity.
Remind me to pull your funding after I'm elected.
Я был так занят встречами с новыми людьми, меня даже приглашали на вечеринки на эти выходные.
Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности.
Напомни мне, чтобы я урезал тебе бюджет, когда меня выберут.
Скопировать
What do you think, O'Conner?
She's compromised? You should know.
- What does that mean?
Как ты думаешь, О'Коннер?
На нее не стоит полагаться?
- Что это значит?
Скопировать
I have been left out of the loop.
Purposefully compromised.
You have to realise what's happening here.
Меня ввели в заблуждение!
Нарочно скомпрометировали!
что здесь происходит.
Скопировать
Colonel O'Neill, report.
The mission's been compromised, sir.
Looks like one of the Jaffa commanders sold us out.
Полковник Онилл, докладывайте.
Миссия была поставлена под угрозу, сэр.
Похоже один из Джафф командующих продал нас.
Скопировать
Please, not so loud! If only you hadn't insulted Brignon.
You compromised yourself.
I know, I was wrong. And it's costing me plenty.
Не говори так громко.Не обругай ты Бриньона за неделю до его убийства, мы бы так не влипли!
А ты если бы не скомпрометировала себя...
Да,да,знаю,я была не права и достаточно дорого плачу.
Скопировать
She didn't like it, and when we got back she tried to make me give up tennis and play husband instead.
In the end, we compromised.
I went alone to America for the grass-court season and returned after the national championships.
Ей это не нравилось. После каждой поездки она просила меня оставить спорт и быть просто мужем.
В конце концов, нам удалось договориться.
Я уехал в Америку на лето и вернулся после национального чемпионата.
Скопировать
Let's count out Francesca and your father.
She couldn't logically suddenly discover now that her honor's been compromised.
One name leaps out from the brief list of candidates.
Сразу исключим дону Франческу и вашего отца.
Конечно, исключим Аньезу, потому что мне не кажется убедительным... й ...что она лишь сейчас вдруг могла бы обнаружить, что она обесчещена.
Вам не кажется, что нам напрашивается только одно имя?
Скопировать
What happened anyway?
Dolokhov, Maria Ivanovna's son, has compromised her reputation.
Pierre introduced him to society, invited to his St. Petersburg home...
Да что ж такое?
Долохов, Марии Ивановны сын, совсем скомпрометировал ее.
Пьер его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот...
Скопировать
You are entirely to blame!
You compromised me, too
Do you realize that not one child survived?
Отчизна Вас не забудет, подонок!
Вы же меня компрометируете!
Вы понимаете, что ни один ребёнок не уцелел? !
Скопировать
Negative.
Evac's been compromised.
Moving to Beta protocol.
Отставить.
Эвакуация под угрозой.
Переходим к плану бета.
Скопировать
Gotta be the dump site on this chopper.
They knew CIA protocol, if the routes were compromised, they'd send air support.
These guys weren't based domestically.
Мы выслали туда людей. Им нужно было укрытие для этого вертолёта.
Они знали о протоколе ЦРУ. Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
Эти ребята не местные.
Скопировать
NOW, THESE WILL SIMPLY ALLOW US
TO MOVE THE FUNDS FROM THE COMPROMISED ACCOUNT
TO A NEW SAFE ONE. AND IF YOU SIGN...
Подстроены тобой.
Ты слышал, что он сказал.
Из этого ничего не выйдет.
Скопировать
[ CELLPHONE RINGS ]
I'M CALLING BECAUSE WE BELIEVE one of your accounts has been compromised.
DOES THE NAME OLIVER KING MEAN ANYTHING TO YOU?
За работу.
Не лучшее время ты выбрал. До завтра не могло подождать?
Не могло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compromised (компремайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compromised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компремайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение