Перевод "свадебный" на английский

Русский
English
0 / 30
свадебныйnuptial wedding
Произношение свадебный

свадебный – 30 результатов перевода

Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
Скопировать
- Я так больше не могу.
Милая эта свадебная суматоха сбила меня с толку.
Это должно касаться только нас.
- I can't go in without you.
Baby this whole bride-and-groom thing has really got me thrown.
I need to know that it's still us.
Скопировать
Киллера?
Из всей одежды только свадебное платье.
Здесь твоя одежда для медового месяца.
A hit man?
I have nothing to wear but a wedding gown.
You have your honeymoon clothes here.
Скопировать
Семьдесят шесть гостей - нет.
В качестве свадебного подарка Шарлот презентовала мне Энтони Марантино, друга и организатора свадеб.
Хорошо.
Seventy-six guests, no.
As a wedding gift, Charlotte had given me Anthony Marantino, friend and wedding planner.
All right.
Скопировать
Король Франциск не самый сговорчивый человек.
Он посылает вам свадебные подарки, при том, что не признает вас официальной Королевой.
Пока Кэтрин жива.
King Francis is not the easiest man to deal with.
He sends you wedding presents, yet he pretends he cannot officially recognize you as Queen.
As long as Katherine remains alive.
Скопировать
Что ищешь?
Свадебные фотографии.
Вот.
What are you looking for?
Wedding photograph.
There.
Скопировать
Есть и хорошие новости: мы можем не идти на сегодняшнюю утомительную вечеринку.
Эй, она очень важна для Лили и меня тоже, мы хотели делать бумажных журавликов для каждого из свадебных
Я даже не могу произнести это серьезно.
One good thing: we're off the hook for the folding party today.
Hey. It's very important to both Lily and me that there be a handmade origami crane in each of our wedding's...
I couldn't even get through it.
Скопировать
Наверное, ты никогда не будешь очень искушен в медицине, но ты на много миль впереди от своих приятелей, тупых хирургов.
У нас все в порядке, Но я до сих пор не рассматриваю Кейта, как свадебный материал.
Уже прошел месяц, а вы все еще живете вместе!
Wow! Look, you may never have the same grasp on medicine as we real doctors do, but you're miles ahead of your fellow numb-nut surgeons.
We're okay for now, but I still don't know if Keith is marriage material.
You guys made it through a month and you still wanna live together.
Скопировать
Нет, послушайте.
Свадебное платье
Грустный букет в ваших белых руках
No, listen.
Wedding dress
Sad bouquet in your white hands
Скопировать
Куда уж глупее.
которая вся потная носится в свадебном платье.
что это ты делаешь?
That's pretty stupid.
I don't need to hear that from someone wearing a wedding dress all sweaty.
What are you doing anyway?
Скопировать
Свадебный экипаж прибыл к дверям моего дома
Свадебная музыка прошла через дверь моего сердца
Мое сердце льет слезы, Льет слезы
The wedding car came through my house door
The wedding music came through my heart door
My heart sheds tears, sheds tears
Скопировать
Написано, что ты обручился с дочерью Херши Митхал.
И ты получишь в качестве свадебного подарка студию Митхал.
Эти сплетни все время пишут и будут писать каждый день.
Its write that you marrying with daughter of hersh mithel.
And you get mithai studio in marring gift.
It will just written and these gossips will print every day.
Скопировать
Прости Рамеш, но я не верю тебе
Ты поедешь в путишествие отсюда в свадебном платье, как фея.
Что случилось? Ты ее видел?
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
You are going to land from there in wedding dress like fairy.
Have you seen her?
Скопировать
Здесь будут 40/30 музыкантов из оркестра только для песни Шанти Здесь будет фантан из шампанского.
И здесь будет свадебная сцена прямо под этой огромной люстрой
Кто ты и откуда ты все это знаешь?
There will be 40/30 orchestra playing only shanti's songs there will be fountain falling champaign rather then water.
And there will be wedding stage right below this huge lamp.
Who are you and how you know all this?
Скопировать
Не волнуйтесь.
Я отдала свадебное платье.
Курью-сан забыл здесь это.
Don't worry.
I put the wedding dress away.
Mr. Kuryu left those things here.
Скопировать
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для моей карьеры
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
давай!
- You know, I... White sponge with vanilla buttercream. Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
Go!
Скопировать
"Любовь завоевала все".
Посмотрите на меня в свадебном платье... - ...выходящую замуж за любовь жизни.
- Желаете еще бутылку?
"See? Love does conquer all.
Look at me in my one-of-a-kind wedding gown marrying the love of my life. "
- Would you like another bot...?
Скопировать
Я не слышала звонка.
Мы покупаем свадебное платье.
В этом платье твои арбузы еще больше.
I didn't hear my phone.
We're shopping for my wedding gown.
That dress makes your boobies look big.
Скопировать
Ага.
Слышно, как в воздухе витает звон свадебных колоколов.
Хочешь чего-нибудь?
Yeah.
I hear wedding bells are in the air.
You want anything?
Скопировать
Поэтому мы и называем это "брачным периодом".
Думаете, наш "свадебный" марш продлится долго?
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
and do you think you will continue with the "wedding" plans?
screw you, Lieutenant?
or is the game too complicated for you?
Скопировать
- Я тебя не видела.
Я просто сочиняю свой свадебный обет.
Пытаюсь сочинить что-то приличное, но также и смешное.
- I didn't see you.
I'm just writing my vows.
Trying to do something appropriate, but also funny.
Скопировать
Нет, не ради тебя.
Ради свадебной индустрии.
Мне наплевать, кто что скажет!
No, it's not for you.
It's for the institution of weddings.
I don't care what anyone says!
Скопировать
Спасибо.
очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным
Да, это было досадно.
Thank you.
You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk to you about what happened with Jayma's wedding dress.
Yes, that was unfortunate.
Скопировать
Подруга, только ничего не трогай.
O божечки, я хочу увидеть все свадебные штуки Ребекки.
Я обожаю свадебные штуки!
HEATHER: Dude, just don't touch anything.
Oh, my God I want to see all of Rebecca's wedding stuff.
I just love wedding stuff!
Скопировать
O божечки, я хочу увидеть все свадебные штуки Ребекки.
Я обожаю свадебные штуки!
Выпивать днём - прикольно.
Oh, my God I want to see all of Rebecca's wedding stuff.
I just love wedding stuff!
Drinking in the day time is fun.
Скопировать
Я спланирую для тебя свадьбу моей мечты.
Я буду твоим свадебным организатором.
Погоди.
I'm gonna plan you the wedding of my dreams.
I'm gonna be your wedding planner.
Wait.
Скопировать
Нет. это ты заткнись, Наоми!
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень
Ты сделаешь это сегодня и пошлёшь вечерней почтой!
No, you shut up, Naomi!
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry, you horrendous excuse for a person!
You do it today, and you send it overnight!
Скопировать
Просто странно, что вы не носите кольца
И свадебных фотографий нет
И беспорядок везде, как будто В доме нет женщины
It's just strange that you don't wear rings...
And there aren't any wedding photos.
Not even makeup around where a woman lives.
Скопировать
Залезай.
Давай отправимся в наше свадебное путешествие.
!
Get on. -Huh?
Let's go on a honeymoon. -What are you saying?
!
Скопировать
Его зовут Ивасэ Кен.
Жалкое зрелище на свадебной церемонии. как кто-то так сокрушался по отношению к невесте.
На протяжении всей своей истории он пытался научиться не жалеть себя и не сдаваться. как никогда хотел изменить прошлое. когда были сделаны снимки.
His name is Iwase Ken
A pathetic man who appeared in the wedding hall. I have seen hundreds of wedding ceremonies throughout the years but this was the first time I've ever seen someone who held so much regret towards the bride.
Throughout the history of man Self-regret and giving up have been removed. The man who because they were childhood friends had never been able to convey his true feelings to her wanted so badly to redo the past while watching a slide show.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свадебный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свадебный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение