Перевод "serpent" на русский
Произношение serpent (сорпонт) :
sˈɜːpənt
сорпонт транскрипция – 30 результатов перевода
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar?
Will you take my Giant Red Sea Serpent?
I don't think I'd better.
Сколько ты дашь мне за Прекрасную Даму Лоримара?
Возьмёшь моего Огромного Красного Змея?
Лучше не буду.
Скопировать
You're gonna love this.
Now, it should have a serpent on one side.
And a fish on the other.
Вам это понравитcя.
Итак, на одной cтороне должна быть змея.
А на другой - рыба.
Скопировать
Ladies and gentlemen ... Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake.
Watch her take the pleasure from the serpent ... that once corrupted man.
Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute?
Дамы и господа Таффи Льюис представляет мисс Саломею и Змея.
Смотрите, как она забирает наслаждение у Змея который некогда совратил человека.
Простите, мисс Саломея, можно с вами поговорить?
Скопировать
November 5th, 6:45 a.m.
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
It is by far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready for our great journey to Bristol Bay whose unspoiled walrus habitat will yield an abundance of...
5 Ноября, 6: 45 утра.
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Скопировать
- Ah, very good, five to you.
But they must be able to hear, because the whole fall of Eve, the serpent says, "Eve."
And she says, "Bugger me, a talking snake!"
- Очень хорошо, 5 баллов.
Но змеи должны слышать: в истории грехопадения Змей говорит "Ева!".
А она отвечает: "Охренеть, говорящая змея!"
Скопировать
I'll be with you at your side.
Watch out for the serpent.
Hold it, hold it tight.
И я буду с тобой. Мы вместе пойдем в бой.
Осторожно! Здесь змеи!
Здесь змеи! Берегитесь!
Скопировать
bear welcome in your eye, your hand, your tongue.
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
When Duncan is asleep, whereto the rather shall his day's hard journey soundly invite him,
Твои глаза и речь: цветком невинным
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Когда заснёт Дункан, Тяжёлою дорогой утомлённый,
Скопировать
A vision has come to us, my people!
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent.
Great spirit of Yetaxa, stand forth that we may honour you.
Мне было видение, люди мои!
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
Скопировать
- No! I'm a Jewish.
There was a serpent among us!
That's the reason of our disgrace.
- Нет, нет!
ВОТ ОНА, ЗМЕЯ В НАШИХ ДУШАХ!
ВОТ ПРИЧИНА БЕДСТВИЙ НАШИХ!
Скопировать
It's a sign! Ever since the serpent in the Garden.
One-eyed serpent? Yes.
The sisters said so.
А одноглазые в заговорах со времен змея из рая.
- А змей был одноглазым?
- Сестры так говорили.
Скопировать
Express train!
Serpent.
I hate it!
- Экспресс!
- Пыхтишь...
Ненавижу!
Скопировать
Chocolate cake.
You slithered like a serpent into the kitchen and ate my snack!
Do you deny it?
О шоколадном торте.
Ты, как змея, прокрался на кухню и съел мой торт!
Что? Отпираться будешь?
Скопировать
Lysander, do thy best!
To pluck this crawling serpent from my breast?
Keep your cool.
"Спаси меня, Лизандр, скорей иди,
Сними гадюку у меня с груди!"
Не волнуйся.
Скопировать
I have to cauterize the wound.
I thought that if the serpent bitted me instead of Friday I had more chances to survive, because I was
We never appreciate what have until we lost it.
Я прижгу рану.
Если бы змея укусила меня, а не Пятницу, у меня было бы больше шансов выжить, потому что я был сильнее.
Мы никогда не ценим то, что имеем, пока мы не потеряем это.
Скопировать
"and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright.
"At the last it biteth like a serpent...
"and stingeth like an adder."
"когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,.."
"ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
"и ужалит больнее гадюки."
Скопировать
Great-Uncle Cassavius, not in front of everyone!
Can I hear a serpent hissing?
Can I see a crocodile tear?
Великий дядя Кассавиус, не при всех же!
Я слышу шипение змеи?
Я вижу крокодиловы слезы ?
Скопировать
We will speak further.
Look like the innocent flower, but be the serpent under it.
Leave all the rest to me.
Поговоримпотом .
Кажись цветком , и будь змеей под ним .
И предоставь все мне.
Скопировать
What kind of animal?
Serpent?
Panther? Sluttish pig'? Who are you'?
... Кто?
...
Змея, пантера, свинья, гиена?
Скопировать
Uh... archangel gabriel didn't get on with satan.
Nobody got on with the serpent.
So now they have to work a rota--
Я знаю, что ты не можешь! И больше не хочу ничего говорить
Я просто пытаюсь всё-таки попробовать.
Несмотря на твою глупейшую ошибку!
Скопировать
Watch closely.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
Смотрите внимательно.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
Скопировать
Safe in a ditch he bides, with 20 trenched gashes on his head.
There the grown serpent lies.
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
-Да, добрый государь. Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Змея убита, а змеенышжив...
И будет мне со временемопасен, когда нальется ядом .
Скопировать
Is it so easy to forget you?
Serpent, serpent, liar serpent.
How many times have you forgotten me since then?
Разве можно вас просто так забыть?
Змея, лживая змея.
Сколько раз ты уже забывала меня с тех пор.
Скопировать
Snake!
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that
Hang on, I have to extract the poison.
Змея!
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
Держись, я извлеку яд.
Скопировать
This fantastic snake, it is unique.
It shows very interesting features: a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and
For the ancients, this was a god.
Фантастическая Змея, это уникальное творение.
Оно включает в себя интересное сочетание: баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
Для древних людей это было божество.
Скопировать
It goes all the way back to Eve.
You and the serpent, plotting behind our backs.
"Here, honey, eat this.
Всё началось еще с Евы.
Ты и Змей, составляющие заговор за нашими спинами.
"Сюда, любимый, съешь это.
Скопировать
So...
# She's the serpent who guards the gates of Hell... #
Good stuff.
Так что...
# Она демон, что стережёт врата ада... #
Здорово.
Скопировать
That's enough.
You must become like the serpent.
The serpent's fruit is what you need.
Не надо.
Уподобься змее.
Тебе нужен змеиный плод.
Скопировать
The birds in the picture were the spirits ...
The serpent was the doctors.
And the tiger ...
Птицы на картине, на стене, может это духи.
Змея это врачи.
И тигр ...
Скопировать
There's a raised hieroglyphic on the wall.
It resembles a coiled serpent.
Push it.
На стене есть иероглиф.
Он напоминает изогнутую змею.
Нажми его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов serpent (сорпонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы serpent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорпонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение