Перевод "thundering" на русский

English
Русский
0 / 30
thunderingгремучий громоподобный
Произношение thundering (сандэрин) :
θˈʌndəɹɪŋ

сандэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah?
- Thundering Cloud.
That's bullshit, Unca Lou!
Ну?
Грозовое Облако! Что?
Быть не может, Дядя Лу!
Скопировать
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight
I'll have to take you there.
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
Я просто обязан вам это показать.
Скопировать
Can't you see it, Raina;
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche
And you—you kept Sergius waiting a year before you'd be betrothed to him.
Только представь, Раина!
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
А ты... Ты заставила Серджиуса ждать целый год перед тем как обручиться с ним.
Скопировать
We're closed.
Open the door, you lubberly swab, or by thundering...
Throw that cutlass away this instant.
У нас закрыто.
Открывай дверь, ты ленивая швабра или гром...
Уберите свою саблю.
Скопировать
Did you hurt yourself?
It is thundering outside, Daddy.
It's so loud.
Ты ушиблась?
Там гром, папочка.
Так громко!
Скопировать
So are its songs.
A storm was raging, thundering...
Vano.
И песни такие же.
*Ревела буря, гром гремел*.
Вано
Скопировать
Hush, do you hear a dreadful rumbling as ofa roaring waterfall?
Oras if stones and rocks were tumbling, an echo of a thundering brawl
Sarastro shall regret my lashes
Вы слышите рёв водопада? !
Как будто, с неба падают камни и разбиваются о землю? Вход за ним!
Сарастро пожалеет о том, что он наказал меня!
Скопировать
- No. I'm offering you a new job.
A permanent one, with a thundering raise and ungodly benefits.
In fact, I'm offering you this very office.
Я предлагаю тебе новую должность.
Постоянную, со стремительным ростом и невероятным вознаграждением.
На самом деле, я предлагаю тебе этот кабинет.
Скопировать
Is everything okay?
It's thundering.
Come on.
Что-то случилось?
Гром гремит.
Давай.
Скопировать
I think you'd enjoy it.
Thundering across the countryside, the feel of a powerful animal between your legs, the wind roaring
Oh, good lord.
Думаю, тебе понравится.
Лететь по пересеченной местности, чувствуя под собой мощное животное, ветер свистит в ушах, вдыхаешь полной грудью свежий воздух.
О, Боже.
Скопировать
Pack your bags, Cri-Kee.
For a long time we've been marching off to battle ln our thundering herd we feel a Iot like cattle
Like a pounding beat our aching feet Aren't easy to ignore
Собирайся, букашка, мы выступаем.
Далёк наш путь, конца ему не видно. Тяжело шагать и это нам обидно.
Тяжело шагать, а нам велят шагать ещё скорей.
Скопировать
No. No, those weren't vampires.
Those were just guys in thundering need of a facial.
Or maybe they had rabies.
Нет, это были не вампиры.
Просто этим парням срочно нужна пластика лица.
Или может у них бешенство.
Скопировать
You've suffered.
But there's one thing I really didn't factor into all this - you're a thundering loony.
Buffy, are you OK?
Ты страдала.
Но есть один факт, который я не учла, ты совсем съехала с катушек.
Баффи, с тобой все в порядке?
Скопировать
Be careful!
Thundering
It's raining, get the clothes
Берегись!
Гром!
Будет ливень, все затянуло облаками!
Скопировать
His signature will do.
Ah, that's what I call a thundering good day's work.
Now, you sure I can do nothing more?
Его подписи достаточно.
Вот это то, что я называю отличной работой.
Уверены, что я ничем не могу еще помочь?
Скопировать
- All right, tell me what it was.
Matthew, your super secret Indian name was Thundering Cloud.
That's right.
Ладно, тогда назовите его.
Мэтт, твоим секретным индейским именем было Грозовое Облако.
Верно.
Скопировать
- Too much heat?
- I was not surprised what was thundering.
They are two pounds and three pence, please.
- Душно?
- Не удивлюсь, если будет буря.
С вас два шиллинга три пенса, сэр.
Скопировать
- Listen!
It's thundering.
There was thunder and lightning that other night. The night we...
- Слышите? ..
Гром...
Однажды, другой ночью, тоже сверкали молнии и грохотал гром.
Скопировать
"Comrades. 50 years ago an event of great historical importance took place."
"Prolonged and thundering applause. Everyone stands up."
I live here.
"Дорогие друзья! 50 лет назад произошло событие всемирно- исторического значения..."
"Бурные и продолжительные аплодисменты.
Здесь я живу.
Скопировать
If Monica Simmons was here right now, I should not be able to restrain myself.
I should say... your thundering good health..
What should you say?
Если бы здесь сейчас была Моника Симмонс, я бы не сдержался...
Я бы сказал... Твое здоровье, милочка!
И что бы ты сказал?
Скопировать
"I am dust."
My heart's thundering.
That's a good sign.
Я тлен."
У меня сердце колотится.
Хороший знак.
Скопировать
Obviously in a furious temper.
503 horsepower thundering through the light but strong carbon fibre prop shaft.
Oh, he's vandalised the first corner.
Ясное дело, он не в настроении.
503 могучие лошадиные силы проходят через лёгкий, но крайне прочный коленвал из углеволокна.
Ого, плохо вошёл в первый поворот.
Скопировать
They'd built a house of straw.
The thundering machines sputtered and stopped.
Their leaders talked... and talked...
Построенный ими мир оказался хрупок, как домик из соломы.
Грохочущие машины вздрогнули и замерли.
А вожди племён говорили... и говорили...
Скопировать
And a streak of colour on the horizon signals that relief for the parched plains is on its way.
(CLOUDS THUNDERING)
At last, countless storms drench the thirsty ground.
А цветная полоса на горизонте говорит о том, что облегчение уже на пути к выжженным равнинам.
(ГРОЗА В ОБЛАКАХ)
Бесчисленные ливни наконец-то напитали иссушенную землю.
Скопировать
Never give in!
Thundering hens fight for that pin!
Mom!
Только вперед.
"Разящих куриц" победа ждет.
Мам!
Скопировать
Make the whole earth..
Thunder with your rhythm, with thundering shouts and screams, tearing creatures limb from limb with their
Initiates..
Заставили всю Землю...
Греметь в вашем ритме, греметь от ударов и криков, разрывая друг друга собственными руками.
Претенденты.
Скопировать
Uh, you brought this on yourself, Axl.
You not only hurt me, y-you hurt the lives of all the innocent fans - who root for the Thundering Hens
Besides, Axl, it's just a prank.
Ты сам виноват, Аксель.
Ты подложил свинью не только мне, но и всем фанатам, которые болели за "Разящую курицу".
И вообще, Аксель, это же просто шутка.
Скопировать
Brad got into a very dangerous dance fight because of this.
I was a Chicken Bear instead of a Thundering Hen for a whole year because of this!
Oops.
Брэд участвовал в опасном танцевальном поединке.
Я была медве-курицей, вместо "Разящей курицы" в течение целого года.
Упс.
Скопировать
- Axl.
You stole my Thundering Hens mascot head?
It was you?
- Аксель.
Ты украл голову школьного талисмана?
Это был ты?
Скопировать
I wanna be in the piazza del Campo in Siena.
And feel the surge as 10 racehorses go thundering by.
I want another meal in Paris. At I'ambroise on the place de la loge.
Я хотел бы снова побывать на Пьяцца дель Кампо в Сиене.
Почувствовать порыв... пробегающих мимо лошадей.
Я хочу пообедать в Париже в L'Ambroisie на площади Вогезов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thundering (сандэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thundering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение