Перевод "дольше" на английский
Произношение дольше
дольше – 30 результатов перевода
Хорошо. Начните раздачу немедленно.
Чем дольше мы задержим страх, тем больше времени у нас будет выгнать его из компьютера.
Префект, здесь безопаснее всего.
Start distribution immediately.
The longer we can hold back that fear, the more time we'll have to get that thing out of the computer.
Prefect, you'll all be safer here.
Скопировать
Хорошо, "прошло два месяца".
"Чем дольше, тем хуже будет для тебя"
- "и для других".
So, "It's been 2 months".
"The longer it lasts, the harder it is on you..."
- "And on the others".
Скопировать
Потребуется больше времени, военачальник.
Я не стану ждать дольше.
Я уважаю вас, капитан, но это война...
It will take a lot longer than that, commander.
Longer than that, I will not wait.
I respect you, captain, but this is war.
Скопировать
Этого не хватит.
Доктор, бластеров на дольше не хватит.
Как долго, по-вашему, продержится обшивка?
That won't be long enough.
Doctor, a phaser can only drain so fast.
How long do you think those plates will hold out under this?
Скопировать
Да, но вы вулканец.
У вас продолжительность жизни дольше.
Болезнь повлияла на вас меньше.
Yes, but you're a Vulcan.
You have a much greater life span.
You show the effects to a much smaller degree.
Скопировать
Постой-ка минутку.
Дольше удержать не смог, он отключился.
Говорит Критзман.
Hello?
- We'll find out in a minute.
What was that address again?
Скопировать
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
Параноики могут казаться нормальными.
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call.
The paranoid sound sane.
Скопировать
Уже поздно, тебе ещё переодеться надо.
Поездка матери длилась дольше обычного.
Пляж уже опустел.
Hurry, it's late, you still have to get dressed.
Mother's drive took longer than usual.
The beach was already empty.
Скопировать
- Мне тоже.
- Но я знал их дольше, Так что они надоедали мне дольше.
После тебя.
-Me too.
-But I've known them longer so they've been boring me longer.
After you.
Скопировать
Думаю, минуты три-четыре.
Не дольше?
Вряд ли дольше.
Three or four minutes, I think.
That's the longest?
Yes, I think so.
Скопировать
-Имеете в виду, скажем, что согласны?
Вообще, чем дольше мы ждем, тем больше вероятность, что он откажется от этого плана и придумает что-то
Вы считаете, что это только начало?
You mean run the ad? Exactly.
Naturally, the longer we stall, the better chance we have of getting this fella before he pulls something else.
But this demand may be only the beginning.
Скопировать
Почему ты его не привез на своей коляске, вместо того, чтобы каждый ехал сам по себе?
- На автобусе всегда дольше - Да, я его собирался привезти Но из-за веса, мотор заглох и я не мог его
Вот если бы на твоей коляске... Его можно было привезти.
You should have taken him along.
I had tried, but the engine choked.
I might have managed if I had a vehicle like yourself.
Скопировать
Два дня, как Вы и просили.
Дольше его не удержать.
– Этого мало?
Two days is what you asked for.
I can't keep him out any longer.
- Isn't it enough?
Скопировать
Теперь у меня появилась еще парочка вариантов.
Я могу остаться здесь недели на две дольше, или поехать в Милан, или вернуться в Германию...
Или уплыть с ним вдаль.
Now I have a few more options.
I could stay here 2 weeks longer, or go to Milan, or go back to Germany...
Or sail away with him.
Скопировать
Мы уже год встречаемся.
Мне казалось, что дольше.
Ты должен подарить мне подарок.
We've been going steady a year tonight. Yeah?
Seems like a lot longer.
You should've got me some anniversary present.
Скопировать
Плыть целый день придётся. Не впервой.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
Это было давно.
The crossing takes about a day it isn't the first time
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
But that was a long time ago
Скопировать
У худых женщин куда больше морщин. С этим не поспоришь.
А полноватые женщины вроде меня дольше остаются молодыми.
Да, ты права.
Skinny women do have more wrinkles That is a fact
Chubby women like me stay younger longer
You are right
Скопировать
Не понимаю, почему люди придают такое большое значение возрасту?
Это доказывает, лишь то, что ты здесь пробыл дольше, чем я.
- Всё подсчитала?
I don't understand why people make such a big fuss about age.
All it proves is that you've been here longer than I have.
Got it all figured out, huh? No.
Скопировать
я должен ходить к ним.
ћне необходимо как можно дольше оставатьс€ у них дома что-бы не приводить их сюда.
Ќо почему? "ы же можешь сказать, нет.
I have to go along with them.
I had to spend as much time in their house as possible to keep them away from here.
Why? You know how to say no.
Скопировать
Кто в городе сообщает "навахерос" обо всём, что происходит в Троице.
Ты знаешь, чем больше я буду следить за своей болтовнёй, тем дольше проживу.
Я не хочу никого оговаривать.
Who in town informs the navajeros of everything that happens in Trinitá.
You know, hereabouts, the more I watch my breath, the longer I live.
I won't give away anybody. (? )
Скопировать
Подумай об этом!
Чем дольше ты сохраняешь своё упрямое молчание, тем хуже это будет для него!
Просто продолжайте выколачивать это из неё!
Think about it!
The more you keep your silence obstinately, the worse it'll be for him!
Just continue to squeeze it out of her!
Скопировать
Так скоро, Бетти?
У меня будет страшная мигрень, если останусь дольше.
Отвези меня домой.
So soon, Betty?
I'm going to have an awful headache if I stay any longer.
I'm going home... - All right.
Скопировать
Она измотана, но она никогда не жалуется.
У нас полно проблем... и чем дольше тебя нет, тем хуже наши дела.
У вас есть моя зарплата.
She's worn out, but she never complains.
We have lots of troubles... and the longer you're away, the worse they get.
You collect my whole salary.
Скопировать
Огненные бури?
Каждая длится дольше, чем предыдущая, вселяя страх в мой народ.
Несомненно они привыкли к этим грозам?
The firestorms?
At first, it was a few minutes, now it can go on all night, each one longer than the last, terrifying my people.
Surely they're used to these thunderstorms.
Скопировать
Он наступит без предупреждения, когда твое сердце будет готово, и ты поймешь, что весна - это состояние души...
Некоторые цветы распускаются поздно, но цветут они дольше всех...
Придет время любви, расцветет цветок кактуса и тогда ты все поймешь...
* The season or the year
* Is any day, there's just
* No telling when it will be * But when your heart is ready you will find
Скопировать
А я всё алкоголем баловался.
Попробуй держать дым в лёгких как можно дольше.
Что за... Что это, чувак? Что это такое?
I'm so used to the booze.
You've got to hold it in your lungs longer.
What was that, man?
Скопировать
Он весь в работе.
Надеюсь, никто не заметит его отсутствие как можно дольше.
А потом мы можем затеряться в Париже.
He was the kind of person who kept to himself.
All wrapped up in his work.
Let's hope nobody will notice his disappearance for a long time to come.
Скопировать
Фрэнк, это еще надолго?
С каждым разом всё дольше.
Теперь надо молиться еще и за вас с Пирсом.
Frank, how long does this show go on?
It gets longer all the time.
Now I have your soul to pray for and Captain Pierce's.
Скопировать
Послушайте, что случилось с моим звонком в Министерство обороны?
Я уверен Доктор будет немного дольше.
Слушайте, поторопите этого, человека.
Look, what's happening about my call to the Ministry of Defence?
I'm sure the Doctor won't be much longer.
Look, hurry it up, man.
Скопировать
Слушайте, я стою здесь довольно долго.
Вы будите стоять здесь ещё дольше!
Почему это место кишит вашими болванами в униформе?
Look, I've been standing here for quite some time.
You'll be standing for a lot longer yet!
Why is this place crawling with you oafs in uniform?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дольше?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дольше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
