Перевод "Ifor" на русский
Произношение Ifor (айфо) :
ˈaɪfə
айфо транскрипция – 30 результатов перевода
You had pinkeye last week.
But I for one was about to get an escape.
"Prison Creative Writing. "
У тебя был конъюнктивит на прошлой неделе.
Но я, например, собирался бежать.
"Тюремные сочинения. "
Скопировать
Everyone should always feel their feelings.
Well, I, for one, am feeling peeved, because this copier...
Cork it, Karen!
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Видимо, я одна тут чувствую раздражение, потому что этот копир...
Цыц, Карен!
Скопировать
- I don't think so.
I for one would love to hear your voice.
Give it up, plumber. She's not budging.
- Я так не думаю.
Я бы , например, с удовольствием послушал.
Не надейся, слесарь Она с места не двинется.
Скопировать
I can help her with money, if necessary.
I, for myself, I can't!
And how did it happen?
Я могу помочь ей с деньгами, если это необходимо.
А кто расскажет все старой женщине?
Как это все произошло?
Скопировать
You must feel that this is a little your home again, if you will?
So do I, for that matter.
There's always room here. You know the house.
Вы чувствуете, что этот дом снова чуточку ваш?
Она говорит искренне, доктор.
Вам всегда есть место в этом доме.
Скопировать
It seems to me that Mr. Collins is doing his best to inject a little beauty into what would otherwise be a prosaic procedure.
And I, for one, am grateful to him...
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony!
Похоже, мистер Коллинз старается внести немного разнообразия в обычную рутинную процедуру.
И я ему очень благодарен...
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию!
Скопировать
I'm sorry.
I for 10 minutes.
It is in intensive care, there are rules. Sorry.
Мне очень жаль.
Я должна её увидеть, всего на 10 минут.
Он находится в реанимации, Есть правила, извините.
Скопировать
YOU HAVE PRINCIPLES WHEN YOU DON'T HAVE ORGASMS.
I, FOR ONE, COMMEND THE WRITERS AND THE PRODUCERS FOR PORTRAYING US AS MATURE AND RESPONSIBLE.
WELCOME TO FANTASY ISLAND.
Принципы и появляются, когда оргазмов не бывает.
Я лично могу похвалить сценаристов и продюсеров за то, что нас изображают зрелыми и ответственными а не склонными к промискуитету и нарциссизму.
Добро пожаловать на Остров Фантазий.
Скопировать
That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte.
I, for one, am opposed to authority.
It is an egg of misery and oppression.
Такое оправдание у всех тиранов от Нерона до Бонапарта.
Я против власти.
В ней - все несчастье и тирания.
Скопировать
Never mind that some of us were up finishing a chem lab 'til 2:30 in the morning!
I for one love waking up at five a.m. to the sound of someone grunting out crunches in the common room
I told you - earplugs.
Плевать, что кто-то до 2:30 делал лабораторную по химии!
Я должна просыпаться в пять утра от ее вздохов!
Я же говорила – затычки для ушей.
Скопировать
Spock, isn't it enough the commodore is famous for his hospitality?
I, for one, could use a good nonreconstituted meal.
Doctor, you are a sensualist.
Спок, разве недостаточно того, что коммодор известен своим гостеприимством?
Я, например, с удовольствием отведаю настоящей пищи.
Доктор, вы сладострастник.
Скопировать
That's when I knew she had poisoned her husband.
And I, for one, do not blame her.
She never knew what I'd seen, and I never told her.
Я поняла, что она отравила мужа.
Но я нисколько её не виню.
Она не знала, что я видела, а я ей не сказала.
Скопировать
BUT IT WAS LATE.
I, FOR ONE, HAD FAR TOO MANY RAGE-TINIS.
I COULD BARELY KEEP MY EYES OPEN.
- Но было поздно.
Я, например, выпил слишком много "Гнев-тини".
А у меня глаза просто закрывались.
Скопировать
Instead, they're just sitting inside that place, turning away calls... waiting us out.
I, for one, am a patient motherfucker.
Don't waste film.
Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся.
Ну, я, по крайней мере, очень терпеливый засранец.
Не трать пленку.
Скопировать
What Cartridge Unit means is, the things that make us obsolete... Also make us unique.
I, for example, need to keep refilling my waterwheel... Or I'll power-Down forever.
Oh, God! I'll never make it this time!
Картридж-Автомат имеет в виду, что многое из того, что делает нас устаревшими... делает нас и уникальными.
Я, например, должна заботиться о воде, вращающей моё колесо... иначе отключусь навсегда.
Боже, на этот раз у меня не получится!
Скопировать
Not just for Peter, but for all of us.
I, for one, will admit, and that's not a word I like very much, but we could all do better to love and
For God's sake, Carl !
Не только для Питера, но и для всех нас.
Я, к примеру, признаю - хоть и не люблю это слово что мы достойны лучшего. Мы способны любить и безоговорочно поддерживать друг друга не осуждая, не...
- Ради Бога, Карл, прекрати грызть ногти ногти на пальцах.
Скопировать
I can assure you that if Davenport does find the will,
I, for one, shall be vastly relieved. The Caldwells have always been very proud of their women.
No doubt you've noticed their portraits around the walls.
Заверяю вас, что если Дэвенпорт найдет завещание, то я буду первым, кто вздохнет с облегчением.
Семья Колдвеллов всегда очень гордилась своими женщинами.
Вы, конечно-же, обратили внимание на их портреты на стенах. Все они были прекрасны.
Скопировать
Because we want information.
I, for practical reasons, and my sister Because she believes it's a ghost.
She'd like to know what the ghost wants.
Потому, что мне нужна информация.
Мне, из практических соображений, и моей сестре, ... потому, что она верит в приведения.
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.
Скопировать
Our organization, the Janoth Publications, is trying to find someone, possibly a collector of your pictures.
So have I for 15 years.
This man bought one of your pictures last night in an antique shop on 3rd Avenue.
Наша организация, "Дженот пабликейшн" , пытается найти некоего человека, возможно, коллекционера ваших картин.
Я тоже пыталась. 15 лет.
Этот человек купил одну из ваших картин вчера вечером в антикварном магазине на 3-й авеню.
Скопировать
Then we shall search together.
Thee for thy red bull, and I for my river.
Now, what can a river do for you?
Тогда мы будем искать вместе.
Ты — красного быка, а я — свою реку.
А зачем Вам эта река?
Скопировать
That's what she wants.
And I, for one, am willing to sacrifice.
What do you say?
Это то, что она хочет.
И я готов к жертвам.
Ну, что ты скажешь?
Скопировать
I don't need your pity. I don't deserve it.
What am I for you?
Am I nothing other than an object to you?
Мне не нужна твоя жалость.
А я - кто я для тебя?
Просто вещь?
Скопировать
The fourth, madam.
And I for one have had my fill of it.
- I'm not one to speak ill of the children...
- Четвёртый, мадам.
И с меня, например, уже хватит.
- Я не говорю дурно о детях...
Скопировать
And it is thought abroad that 'twixt my sheets he has done my office.
I know not if't be true yet I, for mere suspicion in that kind, will do as if for surety.
He holds me well, the better shall my purpose work on him.
И ходит слух - он замещал меня На брачном ложе. Я не убежден,
Но для меня довольно подозренья, Чтоб действовать.
Меня он любит - что ж, Тем легче мавр поддастся на уловку.
Скопировать
It were an honest action to say so to the Moor.
Not I, for this fair island. I do love Cassio well and would do much to cure him of this evil.
- But hark, what noise?
И было б делом чести все сказать Наместнику. Хоть дай мне целый Кипр, Я не скажу.
Я Кассио люблю И был бы счастлив исцелить его От этой слабости...
- Что там такое? - Подлец!
Скопировать
Actually, we all depend on someone.
I, for example, depend on Jose.
You might depend on your father, Paco, your sister...
На самом деле все мы от кого-нибудь зависим.
Я, например, завишу от Хосе.
Ты будешь зависеть от отца, Пако, твоей сестры...
Скопировать
Just so.
I for one have had enough!
Do not labour this point!
Именно так.
Что касается меня, то хватит!
Не мучайся с этим делом!
Скопировать
How's the show?
I, for one, don't think I'll sit through it.
Say, what do you happen to know about this Helen Jones?
Как шоу?
Неплохо, но один бы я на нем не высидел.
Скажи, а что ты знаешь об этой Хелен Джонс?
Скопировать
If one day you are expelled from Monaco... you need only to change hotel rooms!
It was in Monaco that I for the 1st time...
How shall I say it?
Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
Именно в Монте-Карло я в первый раз...
Как мне сказать?
Скопировать
This isn't the house of God, this is a meeting place for hypocrites.
You're out of your head, and I, for one, will not listen to such...
Well, go on, get out!
Ёто не дом √оспода, а место сборища лицемеров.
¬ы не в своем уме, и € уж точно не собираюсь выслушивать...
"то ж, убирайтесь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ifor (айфо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ifor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айфо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение