Перевод "Chuckling" на русский

English
Русский
0 / 30
Chucklingфыркать хихикать смешок смеяться посмеиваться
Произношение Chuckling (чаклин) :
tʃˈʌklɪŋ

чаклин транскрипция – 30 результатов перевода

- Which is four more than we have.
[chuckling]
Yeah, but seriously, why would a four-star chef wanna slum at a pizza joint?
Ну на самом деле, четырех. На четыре больше, чем у нас.
Зато у вас тут характер и очарование и... хозяйка-красавица.
А если серьезно, с чего вам вдруг пришло в голову унизиться до нашей забегаловки?
Скопировать
- [ Inara ] Stop it.
[ Chuckling ] Some property you want to move off-world discreetly.
You're mistaken, sir. I'm an honest man.
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Скопировать
- I live on the edge.
. - [ Chuckling ]
I've given some thought to moving off the edge.
- Хожу по краю
Отличная работа, засранец
Я тут подумал, хватит ходить по краю.
Скопировать
You know, I'll offer Cam an apology and he'll be trumped.
[FRASIER CHUCKLING] Hello.
Cam.
Я извинюсь перед Кэмом, и тем самым его превзойду.
Алло.
Кэм.
Скопировать
Suds, do your work.
[CHUCKLING] - Frasier's here?
- Hey, Norm, how you doing?
ѕиво, делай что должно.
- ѕриехал 'рейзер?
- ѕривет, Ќорм. ак поживаешь?
Скопировать
What?
(chuckling): No.
No. I worked with this person a long, long time ago.
Что?
Нет, нет!
Я работала с этим человеком очень, очень давно.
Скопировать
I DATED HER.
[ Chuckling ] YOU?
I MEAN...
Мы встречались с ней!
Вы?
То есть...
Скопировать
CHECK OUT THE GIRLS' HAIRDOS.
[ Chuckling ] YEAH.
Michael: REALLY... BORING.
Ты посмотри на причёски у девчонок!
Да уж.
Такие... скучные...
Скопировать
GREAT ART, GREAT HISTORY.
GREAT MEN. [ Chuckling ]
YOU DON'T HAVE TO LEAVE LIBERTY AVENUE TO GET INTERNATIONAL CUISINE.
Прекрасное искусство, прекрасная история.
Прекрасные мужчины.
Вам незачем покидать Либерти Авеню, чтобы получить международное угощение.
Скопировать
WITNESS THE JIZZBALL.
[ Chuckling ] LITTLE TRICK OF THE TRADE.
PROOF THAT THE HAND JOB IS QUICKER THAN THE EYE.
Внимание – фонтан спермы!
Небольшой производственный секрет.
Доказательство того, что руки могут быть быстрее глаз.
Скопировать
OH.
I MEAN, I READ QUICKLY. [ Chuckling ] HUH.
UH, HATE WASTING TIME. LIFE'S JUST TOO SHORT.
О...
В смысле, я быстро читаю.
Не люблю терять время, жизнь ведь слишком коротка.
Скопировать
Man: [ Chuckling ] YOU MEAN COMIC BOOK.
[ Chuckling ] I CAN JUST SEE THE BIG ESSAY QUESTION ON THE FINAL.
"COMPARE AND CONTRAST MICHEL FOUCAULT WITH BATMAN AND ROBIN."
То есть, в комиксах.
Воображаю тему эссе, которую предложат в финале:
"Сравнение и противопоставление работ Мишеля Фуко с Бэтменом и Робином".
Скопировать
OR IF HE SHOOTS HIS LOAD AND YOU'RE BENDING OVER TO TIE YOUR SHOE AND IT ACCIDENTALLY FLIES UP YOUR ASS.
[ Chuckling ] JESUS CHRIST, BRIAN, DO YOU HAVE TO MAKE A FUCKING JOKE OUT OF EVERYTHING?
EVEN YOUR BEST FRIEND'S SAFETY?
Или если он кончит, когда ты нагнёшься завязать шнурки, и его сперма случайно влетит тебе в задницу.
Господи Исусе, Брайан, тебе обязательно превращать всё в какой-то грёбаный анекдот?
Даже безопасность твоего лучшего друга?
Скопировать
AND SO YOU FIGURED YOU'D DO A LITTLE CAMPING OF YOUR OWN.
Michael: [ Chuckling ] OH-HO, MAN.
OH, IT'S... OH, LOOK AT YOU.
И ты решил устроить себе свой собственный летний отдых.
Ага, приятель.
О, да ты... ты только посмотри на себя.
Скопировать
MUCH.
[ Chuckling ]
IT'S A FREE COUNTRY.
Почти.
Ты позвонила и прослушала мой ролик?
Это свободная страна!
Скопировать
AND CINDERELLA WOULD, OF COURSE, BE A FAG RATHER THAN A WOMAN, SINCE NO SELF-RESPECTING WOMAN WOULD LET HERSELF
[ Chuckling ] THANK GOD.
SOMETHING TELLS ME I'M NOT IN KANSAS ANYMORE.
А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина не позволит, чтобы её заманили в дом к незнакомцу с помощью драгоценностей, лимузина, шампанского и икры.
И слава Богу. О Боже мой...
Что мне подсказывает, что я уже не в Канзасе...
Скопировать
FOR TOASTING MY OWN SISTER AT HER WEDDING?
[ Chuckling ] NO, I MEAN, UH, FOR NOT... EMBARRASSING ME.
YOU KNOW, NOT THAT I HAVE ANYTHING AGAINST MELANIE, AND YOU KNOW I ADORE GUS, BUT... CONSIDERING IT IS MY WEDDING...
За тост в честь моей собственной сестры на её свадьбе?
Нет, за то, что мне не пришлось стыдиться.
Понимаешь, я ничего не имею против Мелани, и тебе известно, что я обожаю Гаса, но это ведь моя свадьба...
Скопировать
I SMELL A VARSITY LACROSSE PLAYER.
[ Chuckling ] YOU'RE WAY OFF.
HOLD ON. [ Sniffing ] HM, IT'S COMING.
Я чую игрока студенческой команды...
Совсем мимо.
Постой... ммм, сейчас... славный тугой зубрилка-компьютерщик.
Скопировать
WE'VE GOT TONNES MORE. HERE, COME ON, I'LL, UH... I'LL SHOW YOU.
[ Chuckling ] TAKE HIM TO THE MOVIES, TAKE HIM TO LUNCH, JUST TAKE HIM.
WHO?
У нас такого тонны, пойдёмте-ка, я вам покажу.
Возьмите его в кино, возьмите его на обед, только заберите его уже.
- Кого?
Скопировать
KEEP IT UP, SUNSHINE.
THE GOOD WORK, THAT IS. [ Chuckling ]
ISN'T HE SOMETHING?
Молодец, Солнышко!
Ты хорошо работаешь.
Он просто нечто, а?
Скопировать
The dress code's easier, and I know all the steps.
[ Chuckling ] I'd say you do at that.
Oh.
Дресс-код попроще, и я знаю все па
Я уверена, что ты знаешь
Скопировать
Cam! Cam Winston!
(chuckling): There you are.
(deep voice):
Кэм Уинстон!
Наконец-то пришёл.
Ну здравствуй, Фрейзер.
Скопировать
IT'S AFTER MIDNIGHT.
[ Chuckling ]
YOU'RE DRUNK.
Уже за полночь.
Хочешь посадить меня под домашний арест?
Ты пьяна!
Скопировать
SO, LINZ, YOU IN OR OUT?
Melanie: [ Chuckling ] WE HAVE TO GO.
WAIT A MINUTE. WE HAVEN'T HAD DESSERT.
Линдси, ты участвуешь или нет?
Нам пора идти.
Погодите-ка, мы еще не ели десерт.
Скопировать
I JUST NEEDED TO GET OUT OF THERE, THAT'S ALL.
[ Chuckling ] I KNOW, DEBBIE'S TCHOTCKES KIND OF DRIVE ME A LITTLE CRAZY TOO.
IT ISN'T THE TCHOTCKES.
Мне просто нужно было уйти оттуда, вот и всё.
Да уж, прикольчики Дебби меня тоже слегка достают.
Дело не в прикольчиках.
Скопировать
I HAVE A PROFES- SIONAL DEMEANOUR I HAVE TO MAINTAIN.
HOWEVER... [ Chuckling ]
WELL... IF YOU DON'T NEED ME FOR ANYTHING ELSE, DO YOU MIND IF I TAKE OFF?
Существует профессиональное поведение, и я должен его придерживаться.
Однако это не означает, что мне не нравилась каждая минута происходящего.
Ну... если я вам больше ни для чего не нужен, можно, я пойду?
Скопировать
YOU...
[ Chuckling ]
ESPECIALLY THAT PART WHERE THE CUSTOMS OFFICIALS IN THAILAND CONFISCATED YOUR HIV MEDS.
Ах, ты!
..
Особенно та глава, где на таможне в Таиланде у тебя отобрали лекарства от ВИЧ.
Скопировать
WE'RE GOOD.
Michael: LOOK WHO'S HERE. [ Chuckling ]
WELL, WHAT ARE YOU, CHECKING OUT THE COMPETITION?
Мы молодцы.
Смотрите, кто здесь.
Что это вы, присматриваетесь к соперникам?
Скопировать
NOT BAD... FOR A DOUCHE.
[ Chuckling ] LOOK, I'M SORRY TO MAKE YOU PRETEND TO BE OUR DATES BUT...
LYNNETTE INSISTED MEL AND I NOT DRAW AT- TENTION TO OURSELVES.
А неплохо – купаться в нём можно было бы.
Слушайте, мне очень жаль, что вам пришлось изображать наших кавалеров.
Но Линетт настояла на том, чтобы мы с Мелани не привлекали к себе внимания.
Скопировать
THIS IS THE LAST ONE I'M PAYING FOR.
[ Chuckling ] THAT'S WHAT YOU SAID THE LAST TIME.
MR. PETERSEN.
Это последняя, которую я оплачиваю.
Ты и в прошлый раз это говорил.
Мистер и миссис Питерсон? Пора.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chuckling (чаклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chuckling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение