Перевод "fun factory" на русский

English
Русский
0 / 30
funсласть забава потеха
factoryфабрика производство завод внутризаводский внутризаводской
Произношение fun factory (фан фактери) :
fˈʌn fˈaktəɹi

фан фактери транскрипция – 33 результата перевода

Okay, children, ten minutes of free play.
I'm a fun factory.
Lisa, free play.
Так, ребята, отдохнем десять минут.
Я просто фабрика веселья!
Лиза, отдыхаем.
Скопировать
In mandarin.
They've put her with the toddlers at her singing and clapping class at fun factory.
She's in Orange group?
На мандаринском наречии. (китайского языка)
Фабрика Веселья поместила ее к ползункам на своих занятиях по пению и аплодисментам.
Она в оранжевой группе?
Скопировать
Where the hell have you been for two weeks?
Well, I started at the Redondo Fun Factory.
I got the high score on Burger Time, then I was in a little beach shack and I met this guy Raúl who makes tequila...
Где тебя носило две недели?
Я начал с фабрики веселья Редондо
Я набрал большой счет в Бургер Тайм, затем был в домике на пляже, где встретил Рауля, разливающего текилу
Скопировать
Okay, children, ten minutes of free play.
I'm a fun factory.
Lisa, free play.
Так, ребята, отдохнем десять минут.
Я просто фабрика веселья!
Лиза, отдыхаем.
Скопировать
In mandarin.
They've put her with the toddlers at her singing and clapping class at fun factory.
She's in Orange group?
На мандаринском наречии. (китайского языка)
Фабрика Веселья поместила ее к ползункам на своих занятиях по пению и аплодисментам.
Она в оранжевой группе?
Скопировать
Go scratch at that door.
Remember that sausage factory? That was fun, huh?
Are you stalling?
Поцарапайся в дверь.
Весело было на той колбасной фабрике, скажи?
Ты что, тянешь время?
Скопировать
Where the hell have you been for two weeks?
Well, I started at the Redondo Fun Factory.
I got the high score on Burger Time, then I was in a little beach shack and I met this guy Raúl who makes tequila...
Где тебя носило две недели?
Я начал с фабрики веселья Редондо
Я набрал большой счет в Бургер Тайм, затем был в домике на пляже, где встретил Рауля, разливающего текилу
Скопировать
Yes!
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Да!
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Скопировать
I was being an idiot.
You were having fun.
You have regrets?
Я вела себя как идиотка.
Вы веселились.
Вы ни о чем не жалеете?
Скопировать
And I don't.
It was...fun.
That's it.
И я не хочу большего.
Это было. Весело.
И только.
Скопировать
OK, fine. I can be patient.
Far as I'm concerned, the chase is half the fun.
Oh, honey, if I ever do say yes you're gonna adjust that percentage way down.
Ладно, я умею ждать.
И потом, знаю по опыту, половина счастья в ожидании.
Половина?
Скопировать
I know.
That was so much more fun.
Well, I won't be coming to New York for a while.
Я помню.
Это было намного приятнее.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Скопировать
The evil characters are marching toward us.
This is gonna be fun, huh?
We prepare for a battle we cannot win.
Злые персонажи идут на нас.
С намерением уничтожить нас всех.
- Это будет весело, да?
Скопировать
I thought I was having a great time because I was getting signed by managers and... going to big sex and coke parties, but then I realized...
I was having fun because I was doing all that with my best friend.
It was pretty fun, wasn't it?
Я думал, что здорово проводил время, потому что я был 'занят' управляющими и.. посещал грандиозные секс и кокаиновые вечеринки, но потом я понял..
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
- Это было очень здорово, не так ли?
Скопировать
It's new.
It's fun.
It's casual.
Это ново.
Это весело.
Это несерьезно.
Скопировать
Lucky guy, her dad.
Must be fun tucking her in at night, huh?
- Do you have a problem?
Папаше то её как свезло.
Классно, наверное, укладывать такую баиньки?
— У тебя проблемы?
Скопировать
You say, "I'm here. ' ' You get their attention.
I mean, it'll be fun.
Even though the Castro was firmly our area by 1973, it wasn't safe for us.
Ты говоришь, "Я здесь!" И ты привлекаешь их внимане.
Я имею в виду, было бы забавно.
Хотя Кастро было нашим пространсвом в 1973, оно не было безопасным для нас.
Скопировать
I don't get why you're putting so much effert into this thing.
I thought we were just gonna go to sit around and make fun of everybody.
I can't wear anything that I already own and expect to bring home Bobby Long.
Слушай, я не понимаю, к чему столько усилий?
Я думал, мы, просто, придём, посидим там, поглумимся над всеми.
Ну я же не могу надеть какое-то старье, и надеяться привести домой Бобби Лонга.
Скопировать
Rebecca is dead, and I'm a paranoid idiot.
- We had a lot of fun, the three of us.
- We did.
Ребека мертва, а я идиот и параноик.
- Нам было весело втроём.
- Да, было.
Скопировать
So a movie, huh?
That could be fun.
Holy fuck.
Кино, говорите, а?
Наверна прикольна.
Охуеть.
Скопировать
- We'll talk about that one.
We're gonna have a lot of fun' but more importantly, we're gonna make a lot of fucking money, okay?
- Yeah. - So get ready for greatness, people.
Мы ещё обсудим это!
Будем веселиться, Но, что ещё важнее - мы поднимем дохуя денег!
Так что, приготовьтесь к славе, народ!
Скопировать
I think the cast and crew had a good time. - We were getting great shit.
- Yeah, it was so fun.
I just wanna keep shooting people boning all day.
Мне кажется, актеры и команда отлично провели время, и у нас получается обалденная хрень.
Да, было прикольно.
Бля, я бы мог снимать как люди трахаются целыми днями.
Скопировать
We should get a whole group of people together and surprise him.
Sounds fun.
- Jam, on your lip.
Мы должны набрать целую группу, прийти вместе и удивить его.
Кажется, весело.
Джем, на твоей губе.
Скопировать
I read one of your satires about life here at court.
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
That's just friendly advice.
Я читал одну из ваших сатир о жизни при Дворе.
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Просто дружеский совет.
Скопировать
There was a rodeo too.
It was fun.
Yeah?
-Еще было родео.
Было забавно.
Не знаю.
Скопировать
It's Shari!
Folks, we're having a lot of fun tonight, but let's remember why we're all here.
This is a terrorist.
Я - Шари!
Друзья, у нас ещё много веселого впереди, но не забывайте, зачем мы здесь.
Это террорист.
Скопировать
We're ready whenever you are.
Have fun.
Relax your strokes, Lena.
Мы готовы, ожидаем вас.
Желаю повеселиться.
Ослабьте взмахи, Лина.
Скопировать
Why did you break two of them?
It looked like fun when she did it. So I wanted to try.
Can't believe this whole time it was you guys.
Но зачем тогда вы разбили оба окна?
Выглядело очень весело, когда она разбивала окно, поэтому я тоже захотела попробовать.
Не могу поверить, что это были вы, девушки.
Скопировать
You don't have to pay me back.
I'm having more fun than he is.
Well then, we'll just have to arrange for another play date.
Ты не должна мне.
Мне это приятно.
Тогда, у вас будет еще возможность поиграть.
Скопировать
Screaming is fun!
Screaming is fun!
I can't move.
Кричать - весело!
Кричать - весело!
Я не могу пошевелиться.
Скопировать
Something for everyone.
All right, have fun.
Whoa, this one's homely, man.
Что-то для всех.
Всё в порядке, веселитесь
Ээ! Этот неказистый, чувак.
Скопировать
So thank you so much for coming.
Keep having fun, and just eat, drink, and keep decorating those onesies.
Thanks, Rory.
Ну,спасибо что пришли.
Продолжайте веселиться. И ешьте, пейте, и продолжайте украшать эти ползунки.
Спасибо, Рори.
Скопировать
I'll be your wingman. It'll be fun.
Okay,it won't be fun. But it'll be...it'll be fine.
- They're your family. - Why does everyone assume that?
я приду я буду твоей поддержкой это будет забавно
Хорошо... это не будет забавно но это будет...это будет прекрасно
- они твоя семья - почему все так считают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fun factory (фан фактери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fun factory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фан фактери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение