Перевод "уздечка" на английский

Русский
English
0 / 30
уздечкаbridle fraenum
Произношение уздечка

уздечка – 30 результатов перевода

- И в чем проблема?
- У них порвана уздечка.
Я их понимаю.
-What?
- Pug damage.
Yes, I know.
Скопировать
- Почему?
- У меня уздечка порвана.
Перерыв. Капитан.
- Why not?
- Pug's broken. - Well. Let's call it a day.
- Captain?
Скопировать
... ты особенный...
- Так тебе понравилась идея с уздечкой?
- Нет, спасибо, она мне не к лицу.
You're very special.
- Can I interest you in a nightcap?
- No, thank you, I don't wear them.
Скопировать
Видишь тот столб?
Держите его уздечку так, чтоб видел.
Честная игра есть честная игра.
See that stake?
Hold his bridle so that he sees it.
Fair play, fair play.
Скопировать
Видите?
Вы можете дать им немного свободы, только не выпускайте уздечку из рук.
Транспорт с Каремма будет здесь завтра в 18:00, и "Дефаент" должен быть готов сопровождать их в Гамма квадрант.
See?
You can give them a little slack but you can't take your hands off the reins.
The Karemma transport will be here at 1800 tomorrow and the Defiant should be ready to escort them back to the Gamma Quadrant.
Скопировать
Ну, дайте им немного свободы.
Ослабьте уздечку.
Позвольте им делать то, что они умеют делать хорошо, и время от времени подбадривайте их.
Well, give them a little slack.
Ease up on the reins.
Let them do what they're good at and give them a little encouragement now and then.
Скопировать
Мэм, надеюсь, вы понимаете, что пытаетесь перебить ставку собственного мужа?
"Нога в стремени, в руке уздечка.
Прощай, дружище, я покидаю Шайенн".
Ma'am, do you realize that you are bidding against your husband?
My foot's in the stirrup My bridle in my hand
Good-bye, old Sue
Скопировать
А тебе, дорогая "Рождественная распродажа уздечек. "
Уздечки. Уздечки.
"Дамы.
Here you are, dear. "Yuletide sale of snaffles. "
Snaffles.
"Dames.
Скопировать
Выглядишь как настоящий ковбой.
...а затем я надел на него седло и уздечку.
Кит Карсон тоже сказал, что это лучший способ.
Ready Joey? Hey, You look like a real cowboy..
Oh, I got a saddle and a bridle on him and I was all set.
Kit Carson said that's the way to ride.
Скопировать
Слушай, я сказала, что разберусь, хорошо?
Только найду чертову уздечку.
Отлично.
Look, I told you I can handle it, all right.
I just need to find this damn bridle.
Oh, good.
Скопировать
- Сестра Миллер, надо внести миссис Морнси в список на утренний обход.
У неё ребёнок опять отказался от груди, надо проверить, вдруг у него короткая уздечка языка.
- Да, сестра.
Nurse Miller, I think we should add in Mrs Mournsey to the morning calls.
The baby's refused the breast again, and we should check him for tongue-tie.
Yes, Sister.
Скопировать
Миас втал рядом с Рамо отовсюду повыскакивали с войем варвары.
Один из них схватил Сими за уздечку.
Затем несколько мужчин стащили двух князей на землю.
Mias pressed himself against Ramo as the men started howling like barbarians.
One of them grabbed Simi's reins.
Suddenly, more men appeared. They pulled the two princes to the ground.
Скопировать
- Для новой ученицы.
. - Вензель...трензельная уздечка и всё такое.
Чао. - Держи... как новенькие.
Exactly!
The double sniffe bat.
Look, as good as new, right'?
Скопировать
Я готова.
Только бриджи великоваты, но у меня тут еще уздечки есть.
Они пока не нужны.
I'm ready.
The pants are too big, but, I brought plenty of reins.
We don't need them.
Скопировать
Он беседовал с доктором Гидеоном для того же исследования психопатии, в котором я принимала участие два года назад.
Полная френэктомия, он рассёк уздечку под языком, и все соединительные ткани в горле, и вытащил его для
От доктора Чилтона вестей всё ещё нет?
He interviewed Dr. Gideon for the same psychopathy survey I participated in two years ago.
Total frenectomy, webbing under the tongue; even the connective tissue all the way into the throat is cut free and pulled through for the, uh, desired effect.
Still no word from Dr. Chilton?
Скопировать
Ебать меня в сраку!
Ну и в общем, укусила меня за уздечку.
Кровища повсюду.
Fuck me pink!
Snapped my banjo string once.
Claret everywhere.
Скопировать
А что обычно нужно новичкам? Чисто теоретически.
Я бы взяла вот эту трензельную уздечку.
Бриджи и защита тоже не повредят.
What would I need as a beginner, hypothetically?
I'd take a double-jointed snaffle bit.
Jodhpurs and chaps can't do any harm.
Скопировать
Это датируется скифами.
Скифы подвешивали скальпы своих жертв на уздечках.
Вероятно, они ими гордились.
This dates back to the Scythians.
That's like 44 B.C. The Scythians would hang their victims' scalps from their bridles.
Apparently, they were very proud of them.
Скопировать
Вы хоть знаете, что надо делать?
Я бы не стала тянуть за уздечку.
Спокойно, мерзавец!
Hey, do you even know what you're doing?
I wouldn't use a nose-line.
- Settle down, you bastard!
Скопировать
Да.
Это ваша уздечка, Уилла?
Вам следует научиться держать руки подальше от чужой собственности.
Yeah.
This your bridle, Willa?
You ought to learn to keep your hands off other people's property.
Скопировать
- Поднимай!
- У меня короткая уздечка.
Мне правда не нужно знать об этом.
- Up!
- I got a tight lingual frenulum.
I really don't need to know about that.
Скопировать
Раз у тебя появился такой конь, то и хороший шлем тебе понадобится.
А это его уздечка.
Спасибо.
Now you've got a racehorse, you need a proper helmet.
And this was his bridle.
Thanks.
Скопировать
- Спасибо, Ягошь. Спасибо.
Дай мне уздечку.
- Веди себя хорошо.
- Jagoš Thanks, thanks.
Give me bridles.
Good on you.
Скопировать
Я имела в виду "сделай это", в смысле, "поторопись", типа "Давай уже, черт возьми!"
Ну, а я подумал, что ты носишь пластырь, или зубную уздечку, или какую-нибудь из этих штуковин типа бабочек
Что такое, к черту, "зубная уздечка"?
I meant "do it" like "hurry up," like "Get fucking going!"
Well, I assumed you were wearing a patch, or like a dental dam or one of those fucking butterfly clips or something like that.
What the hell is a dental dam?
Скопировать
Кобылки выстроились в ряд.
Мисс Хильда Уиттэйкер выглядит наиболее привлекательно со своей сумочкой и в уздечке.
Какая прелесть.
# But Englishmen detest a siesta... #
Laurel and Hardy step up to the crease. The fillies are lining up.
One woman's heaven...
Скопировать
Посмотрите на них.
- Да, это мои уздечки...
- То уздечки.
Look at those.
Yeah, that's me bridles...
Those are bridles.
Скопировать
- Да, это мои уздечки...
- То уздечки.
- Как много у вас было, Перл?
Yeah, that's me bridles...
Those are bridles.
How many have you got, Pearl?
Скопировать
Это было еще одно твое правило.
Да, да, я могу держать уздечку в некотором натяжении, но, жизнь сложна, особенно если однажды у вас появляются
Знаешь, когда они маленькие, ты - весь их мир.
IT WAS ONE OF YOUR RULES.
YEAH, WELL, I MAY HOLD THE REINS A LITTLE TIGHT, BUT LIFE IS COMPLICATED, ESPECIALLY ONCE YOU HAVE KIDS.
YOU KNOW, WHEN THEY'RE LITTLE, YOU'RE THEIR WHOLE WORLD.
Скопировать
Полагаю, мы выясним.
Думаете мы сможем использовать ДНК с уздечки?
Неважно, что я думаю.
Guess we'll find out.
Think we can still use his DNA from the bit?
It doesn't matter what I think.
Скопировать
Ну, а я подумал, что ты носишь пластырь, или зубную уздечку, или какую-нибудь из этих штуковин типа бабочек, что-то в этом роде.
Что такое, к черту, "зубная уздечка"?
-Это что-то водонепроницаемое!
Well, I assumed you were wearing a patch, or like a dental dam or one of those fucking butterfly clips or something like that.
What the hell is a dental dam?
It's like Saran Wrap!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уздечка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уздечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение