Перевод "moment of truth" на русский
Произношение moment of truth (моумонт ов трус) :
mˈəʊmənt ɒv tɹˈuːθ
моумонт ов трус транскрипция – 30 результатов перевода
The taste of blood in your mouth.
The moment of truth.
Another man's life in your sights!
Со вкусом крови на губах.
Момент истины.
Чужая жизнь в твоей власти!
Скопировать
So far.
The moment of truth.
(Ballroom music)
Пока да.
Момент истины.
(Бальная музыка)
Скопировать
VONDA: Can I have your attention!
Moment of truth.
I'm on.
Минуту внимания!
Момент Истины.
Мне пора.
Скопировать
Why is it always the guy's fault?
If you chicks needed a little less booze to get from maybe to yes, we'd be a lot more alert when the moment
Bulldog, Roz was playing checkers with an elderly gentleman, and he died.
Почему виноват всегда парень?
Если бы вам, цыпам, требовалось чуть меньше выпивки, чтобы перейти от "может быть" к "да" мы были бы в куда лучшей готовности, когда наступает момент истины.
Бульдог, Роз играла в шашки со старым джентельменом, и он умер.
Скопировать
Sven?
All right... moment of truth.
Somebody's life's about to change.
Свен.
Ну что ж, момент истины.
Чья то жизнь сейчас изменится.
Скопировать
Last chance.
The moment of truth.
Kiss my ass.
Последний шанс!
Момент истины!
Дай я поцелую твою большую жопу!
Скопировать
He climbs into the grave just as Mlle. Bella Duveen arrives, cutting her hand and tearing her sleeve on some sharp briars which are near the site of the new bunker.
And so, to the moment of truth.
Jack Renauld looks up and what does he see?
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
И вот момент истины.
Жак Рено поднял глаза. И что он видит!
Скопировать
You are the crown.
And now, the moment of truth and beauty.
The envelope, please.
И она будет вашей.
Итак, наступает момент истины и красоты.
Конверт, пожалуйста.
Скопировать
We're still tied.
Well, Niles... it's the moment of truth.
Don't choke.
Всё ещё ничья.
Что ж, Найлс. Настал момент истины.
Не подавись.
Скопировать
I was just starting to like that guy, too.
the moment of truth.
If i go over and sit with those guys toda
А он мне только начал нравиться.
Момент истины.
Привет, парни. Вы не будете против, если сегодня я сяду за тем столиком?
Скопировать
Why don't we steam to Portugal while we're at it?
So this is the moment of truth.
This is where they separate the men from the boys.
Махнём в Португалию, не всё ли равно?
Наступил момент истины.
В такие минуты ясно, кто мужчина, а кто юнец.
Скопировать
I got too close.
Moment of truth comes.... Choked.
-Him?
Да, слишком.
- В решающий момент я дал маху.
- Ему?
Скопировать
Well, I guess this is it. Yep.
The moment of truth.
It's been a long, strange trip, dude.
- Ну, вот и всё.
- Да, момент истины .
Это было длинное путешествие, чувак.
Скопировать
This party's over in 10 minutes.
This is the moment of truth. When a man shows what he's really made of.
Crap.
Вечеринка закончится... через 10 минут.
Вот момент истины, когда мужчина показывает, из чего он сделан на самом деле.
- Дерьмо.
Скопировать
The jury has notified the judge that they've reached a verdict.
- The moment of truth ...
- Jacob Sweet has been found ...
Присяжные сообщают судье, что они вынесли свой вердикт.
- Момент истины...
- Джейкоб Свит признан...
Скопировать
This is it, baby.
Moment of truth.
You got a lot of heart, kid, you know that?
Вот и все, детка.
Момент истины.
У тебя большое сердце, малыш.(какая смелая), знаешь это?
Скопировать
It looked like something out of a bad chest cold.
So there had to be that moment of truth before he sucked that little slider down. Staying with me?
I'm here.
Это пахнуло. Это смотрело как что-то из плохого бронхита.
Таким образом, должен был быть момент выблевать эту гадость или съесть!
- Держись меня!
Скопировать
I'm here.
Think of that moment of truth.
"Do I really need this?"
- Держись меня!
- Думайте в тот момент о правде.
Я действительно нуждаюсь в этом?
Скопировать
Finally... he drops his briefs.
The moment of truth!
His penis was... minuscule!
- Наконец... - Он спускает трусы
- Момент истины!
- Его пенис... - крошечный!
Скопировать
- No, that was about the budget gap. - This is the trading gap.
And now the moment of truth.
Will the winning essay be " Bubble on, O melting pot"? "Lift high your lamp, Green Lady"? "USA, A-OK"?
Тогда речь шла о бюджете, теперь о торговле.
А теперь - момент истины.
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США: 10+" или "Выгребная яма на Потомаке"?
Скопировать
- It is only a matter of minutes...
- Minutes... before the moment of truth sails towards us on time's winged chariot.
I love a really juicy mixed metaphor, Stevens.
- Осталось только несколько минут...
- Минут прежде чем момент истины поплывет прямо к нам на крылатой колеснице времени.
Я люблю такие сочные смешанные метафоры, Стивенс.
Скопировать
Perhaps I had a wicked childhood Perhaps I had a miserable youth
But somewhere ln my wicked, miserable past There must have been a moment of truth
For here you are Standing there loving me Whether or not you should
За спиной – тяжелое детство, грустная юность,
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины .
Ведь ты рядом, и ты любишь меня, несмотря ни на что.
Скопировать
Everything's a little too big today.
How these Spaniards love their moment of truth, this compulsion to die, to drench the ground with their
Why?
Что-то тучи стали сгущаться.
Испанцы ждут момента истины. Они готовы умереть и окропить землю своей кровью.
Зачем?
Скопировать
There are still alternatives open to us.
President, we are rapidly approaching a moment of truth... both for ourselves as human beings and for
Truth is not always a pleasant thing.
Есть все еще альтернативы, открытые для нас.
Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни нашей нации.
Правда - не всегда приятная вещь.
Скопировать
Okay.
Moment of truth.
Let's release those clamps and pray that it takes.
Хорошо.
Момент истины.
Снимаем зажимы и молимся, чтобы прижилась.
Скопировать
Okay, you guys!
It's the moment of truth here.
- Oh, shit.
Ну паpни!
Мoмент истины.
- Ну, блядь.
Скопировать
It is a hard heart that kills.
If your killer instincts are not clean and strong you will hesitate at the moment of truth.
You will not kill.
Каменное сердце, вот что убивает.
Если твой инстинкт убивать не будет четким и сильным ты замешкаешься, когда наступит момент истины.
Ты не убьешь.
Скопировать
- Yeah.
The moment of truth.
To pull this one off, I gotta be firm.
- Да.
Момент истины.
Только один выход, Я должен быть непреклонным.
Скопировать
I'm a pretty lousy typist.
The moment of truth.
Come on. Let's go.
Печатаю я плохо.
Момент истины.
Ну, вперед.
Скопировать
-He's coming!
-lt's the moment of truth.
Here.
- Он идет!
- Момент истины настал !
Держи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moment of truth (моумонт ов трус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moment of truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моумонт ов трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
