Перевод "tightening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tightening (тайтенин) :
tˈaɪtənɪŋ

тайтенин транскрипция – 30 результатов перевода

All right?
We gotta start tightening up, man.
No more shortcuts.
Ясно?
Начинаем вкалывать, ребята.
Больше никаких поблажек.
Скопировать
It hurt like hell.
I figured it was just my shorts tightening around my waist.
But then I got that nauseating feeling, like when you hit your balls.
Было чертовски больно.
Я думал, что это шорты обмотались вокруг талии.
Но затем у меня появилось такое мерзкое ощущение, как будто ударяешь себя по яйцам.
Скопировать
Contributing to those casualties has been the Communist bombardment of the Marine outpost at Khe Sanh.
There, the North Vietnamese have been tightening their ring around...
The military expects a full-scale assault.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ...of the Marine outpost at Khe Sanh.
Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around. Вооруженные силы ожидают полномасштабное нападение.
The military expects a full-scale assault.
Скопировать
- What's the matter?
Need tightening? - Yeah, I think so.
All right, well, I'll take a look at it when I get back from work.
- Что такое?
Нужно подтянуть?
- Похоже. Вернусь с работы, взгляну, в чем там дело.
Скопировать
I can't till the hatch is flooded.
They're tightening!
Please!
Не могу, пока камера не заполнится.
Они сжимаются.
Помогите.
Скопировать
Captain's log, supplemental:
Our orbit, tightening.
Our need for efficiency, critical.
Журнал капитана, дополнение.
Наша орбита уплотняется.
Необходимо действовать крайне осторожно.
Скопировать
It's when my body is curling up for being alone.
When my womb is tightening for lack.
This lack fills my head.
Это - когда моё тело сворачивается клубком от того, что оно одно.
Когда мой живот корчится в судорогах от отсутствия.
Когда это отсутствие заполняет всю мою голову.
Скопировать
I have a story, and I'll go on having one.
There it is again, this feeling of well-being... as if inside my body a hand was softly tightening.
When the child was a child, it was the time of these questions:
У меня есть история, и я хочу, чтобы она продолжалась дальше.
Опять, это чувство благополучия... Как-будто внутри меня мягко сжалась рука.
Когда ребёнок был маленьким, было время таких вопросов: Почему я - это я, почему не ты?
Скопировать
GREG:
You're tightening it.
Grab hold of his feet.
Стойте!
Вы еще сильнее затягиваете.
Держите его за ноги.
Скопировать
They look like they've been in a war, these two.
The champion really tightening!
And Apollo clearly protecting his right side, his ribs.
Такое впечатление, что они оба вернулись с войны.
Чемпион нанес сильнейший удар.
Аполло явно защищает свои бока, особенно правый.
Скопировать
~ He's in the hotel where...
The net's tightening.
You've got to run for it.
- Он сейчас в гостинице, где... Нет!
Теперь ищут родственников.
Вам нужно уходить.
Скопировать
Go on.
Looks like 15 years in the penitentiary... the way they're tightening up on you commies.
Five years.
Продолжай.
Похоже, 15 лет тюрьмы... они очень злы на коммунистов.
Пять лет.
Скопировать
There's swordfish, who force through the waves!
Suddenly, the fishing line is tightening.
If you weren't fastened, you would fall to the sea!
Там ловят меч-рыб, которые скачут в волнах!
Леска внезапно натягивается.
Если бы ты не была привязана, ты бы упала в воду.
Скопировать
I've been doing a lot of rock climbing on the holodeck.
Maybe when we're finished tightening all the nuts and bolts, you'd like to join me.
I do have an interest in geology.
Я собираюсь вдоволь полазать по скалам на голопалубе.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Да, я интересуюсь геологией.
Скопировать
He felt that he was rude to you in the Oval Office yesterday.
He apologizes, and while the tightening of funding was political strategy he feels that your candidate
Yeah, I think so too.
Он хотел, чтобы вы знали: он сожалеет, что был груб с вами в Овальном кабинете вчера.
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Да, я тоже так думаю.
Скопировать
Loose is good.
If you ask me, we could all do with a little tightening.
And tonight, my therapist is hosting an encounter group... but I'm too shy to go alone.
Свободной это хорошо.
Если спросите меня, мы могли все сделать с небольшим сжатием
И сегодня, мой терапевт собирает группу... но я стесняюсь идти одна.
Скопировать
It's just a dream.
I could feel it tightening'.
Just a bad dream, is all it is..
Просто дурной сон.
Я чувствовал эту веревку.
Это лишь плохой сон...
Скопировать
There's a wrench over by the workbench.
- Try tightening the coupling.
- Do I look like a plumber to you?
Там над верстаком весит ключ.
- Постарайся затянуть соединение.
- Я похож на водопроводчика?
Скопировать
Brother!
The vice-president talked about tightening the relations between the states of Yugoslavia...
That's my brother... and his best friend, Blacky.
Брат!
В своем выступлении вице-президент упомянул об укреплении отношений между Югославскими республиками...
Это мой брат... и его лучший друг, Чёрный.
Скопировать
I told father I threw it in the garbage
- Looks like the net is tightening.
- Yes.
Я сказала отцу, я бросила его в мусор.
- Похоже сеть затягивается.
- Да.
Скопировать
If I get back.
Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of
There's no shortcut, no pretence.
Если я вернусь.
Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет.
Никаких легких путей, никакого притворства.
Скопировать
It would be better if you came by. You already have my address.
It's probably just some screw that needs tightening.
Drop by some day after work.
Может, вы сами зайдете, у вас же есть мой адрес.
Может, там просто надо подкрутить какой-нибудь болтик.
Заскочите как-нибудь после работы.
Скопировать
His hold over King Théoden is now very strong.
Sauron and Saruman are tightening the noose.
But for all their cunning we have one advantage.
За счет Короля Теодена он очень силен.
Саурон и Саруман сжимают петлю.
Но при всей их коварности ... ... у насестьоднопреимущество.
Скопировать
At 8 o'clock in the small hot dressing room Behind the arena Walter moves in to the last two hours of preparation
In these hours he can feel his body tightening
But it's tightness that does not come from the lack of comfidence
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
Уолтер чувствовал себя несколько напряженно
Но причиной напряженности не было отсутствие уверенности
Скопировать
Uh... I'm downsizing.
You might see a few changes around here, some, uh, belt tightening.
Is this gonna affect the almond butter?
Сокращаю затраты.
Ты заметишь некоторые изменения тут, вынужденная экономия.
Это повлияет на ореховое масло?
Скопировать
Now tell me-- what's the test you could do to help me understand why I picked up the phone?
Tightening of the scrotum. Blood flow to the penis?
And when she opened the door, half the time I wasn't even sure she remembered my name, but she still let me in.
Так скажите мне, какой тест поможет мне понять, почему я набирал ее номер?
- Тест на напряжение в мошонке, прилив крови к члену?
- А когда она открывала дверь, иногда мне казалось, что она даже не помнит, кто я, но она все же впускала меня.
Скопировать
♪ Where seldom is heard... ♪ Mrs. Florrick and her husband Governor Peter Florrick voted this morning.
The first couple looked confident even as public polls have shown the race tightening.
Across town, the resurgent Prady campaign claim that their internals show the race in a dead heat.
Миссис Флоррик со своим мужем, губернатором Питером Флорриком, проголосовали этим утром.
Первая пара выглядела уверенно, хотя опрос общественного мнения показал напряжённость в предвыборной борьбе.
На другом конце города оживившийся штаб Прэди заявляет, что их внутренние данные показывают, что гонка идет ноздря в ноздрю.
Скопировать
(Sings) Fridays I do as I please Saturday is weekend ease
No, it's really tightening up.
They can search till they get cross- eyed.
По Пятницам, делаю то, что мне нравится По Субботам - непринужденный уик-энд
Нет, надо в самом деле прятаться.
Они могут искать, пока глаза не перекосят.
Скопировать
Uh-oh.
Your Bucket's not tightening up on you, is it?
No, I'm just... fine!
О-оу.
Твоё ведро не начинает тебе жать, не так ли?
Не, у меня всё просто... ЗДОРОВО!
Скопировать
Bitch!
That's a definite ball tightening moment.
What's going on?
Сука!
Это точно момент, сдавливающий яйца.
что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tightening (тайтенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tightening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайтенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение