Перевод "Repent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Repent (рипэнт) :
ɹɪpˈɛnt

рипэнт транскрипция – 30 результатов перевода

This way you'll die... a slow death.
You'll have all the time you need to repent your sins.
Santo, this is no time for your sermons. We've got to hurry.
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
У вас будет много времени вымолить прощение для своей души.
Санта, будет ещё возможность проповедовать, пойдём.
Скопировать
It's a terrible thing to die in mortal sin.
If we repent just before we die, we're saved!
What kind of place do we go to after death?
Мы так часто грешим, что обязательно попадём в ад.
Если мы раскаемся перед смертью, то спасёмся.
А куда люди попадают после смерти?
Скопировать
So were their daggers.
O, yet I do repent me of my fury that I did kill them.
Wherefore did you so?
Вкрови и не отерты их кинжалы.
Теперь себе простить яне могу, что их убил!
Зачем Вы их убили?
Скопировать
I am old Don Avenis, father of your master's lover.
I come to make you two repent as you hurry towards eternal damnation.
Sir, you have friend here.
Я старый дон Авенис, отец возлюбленной твоего хозяина.
Я пришёл, чтобы заставить вас раскаяться в содеянном, обрекшем вас на вечное проклятие.
Господин, здесь ваш друг.
Скопировать
He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Dear son, I have come so that you repent for you are hastily approaching damnation.
Give me your right hand so that I can bid you a fatherly goodbye.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
Сын мой, я пришёл, чтобы ты раскаялся в содеянном, ибо ты обрёк себя на вечное проклятие.
Дай мне свою правую руку, чтобы я мог по-отечески попрощаться с тобой.
Скопировать
Give me your right hand so that I can bid you a fatherly goodbye.
right hand but only on the condition that I never see you here again since I have plenty of time to repent
Let go!
Дай мне свою правую руку, чтобы я мог по-отечески попрощаться с тобой.
Я дам тебе правую руку, если ты пообещаешь, что я больше никогда тебя не увижу, что же до раскаяния, то это всегда успеется.
Пусти!
Скопировать
and begg'd a' pardon? He did ask favour.
If that thy father live, let him repent Thou wast not made his daughter;
and be thou sorry To follow Caesar in his triumph, since you have been been whipp'd for it:
Кричал, просил пощады он?
Когда отец твой жив, пусть он жалеет, что ты - не дочь;
а сам жалей том, что к Цезарю пристал в его триумфе - за это ты и высечен.
Скопировать
You're surprised because I didn't run to confession right away.
The one thing you have to do is repent humbly, ask His pardon today.
I've already repented.
Были удивлены тем, что я не пошел исповедоваться после этого.
Вам нужно смирить гордыню и просить Его о прощении.
Я постоянно смиряю гордыню.
Скопировать
Who had pity for you when was sad in the midst of strangers?
Prayers are powerful, Repent, Stephen!
- Monsters, hyena!
Кто жалел тебя, когда ты тосковал среди чужих?
Молитвы всесильны, покайся, Стивен!
— Упырь, гиена!
Скопировать
- Hey, Giddy, has no window!
- Repent, ah, the hell-fire!
- The leech eats the head and bloody bones.
— Ему душно, открою окно.
— Покайся, пламя ада!
— Трупоед, череп и кровавые кости.
Скопировать
Not me.
If you tell me what the novel is about, I'll repent.
All right.
А я не верю.
Если расскажешь мне, о чем роман, я раскаюсь.
Ладно.
Скопировать
Yes, my friend, rubber. lt is the end of us!
Stretch and repent!
It's because of the rubber, stretching his way around the world.
ƒа, мой друг, резина. Ёто наш конец!
"€ни и кайс€!
Ёто из-за резины, раст€нувшейс€ по всему миру.
Скопировать
The rubber is come.
Stretch, brothers, and repent!
We've provoked the hand and the foot, and the elbow, and the knees, and the teeth of God !
–езина пришла.
"€ните, брать€, и кайтесь!
ћы возбудили руку и ногу, и локоть, и колени, и зубы √оспода!
Скопировать
That's the fellow!
Stretch and repent all your wicked ways!
Follow me and ye shall be saved !
¬от парень!
"€ни и раскаивайс€ во всех своих грехах!
—ледуйте за мной, и вы спасетесь!
Скопировать
Run, brothers, run !
We can all stretch and repent!
LORD FORTNUM: Stop!
Ѕежим, брать€, бежим!
ћы все можем т€нуть и ка€тьс€!
Ћќ–ƒ 'ќ–"Ќјћ: ќстановитесь!
Скопировать
Here I am, crying.
Don't repent for what you've done, it's natural for you to be mad at me.
But now it seems that wisdom prevails inside you.
я плачу.
Не жалей о том, что ты сделала. Твой гнев по-человечески понятен.
Но теперь ты сумела превозмочь себя. Здравый ум победил.
Скопировать
Mankind is through.
It's too late to repent.
For your next essay you will have to ponder over a moral topic.
Ведь из-за этого может погибнуть вся человеческая цивилизация.
Настанет время, когда будет уже поздно, чтобы покаяться в своих ошибках.
В следующий раз вы напишите сочинение на тему морали.
Скопировать
Where have you been gadding?
Where I have learned me to repent the sin of disobedient opposition.
Pardon me.
Где пропадала?
Там, где я раскаянью училась В грехе непослушанья вашей воле.
Простите.
Скопировать
Some day people will learn that I died innocent.
But it'll be too late to repent!
You'll come to my grave To grieve for your loss...
Настанет день и все узнают правду, что я погибла, будучи невинной.
Но каяться вам будет слишком поздно!
Придёте вы на раннюю могилу оплакивать несчастие своё...
Скопировать
I'VE SEEN THE FUTURE BROTHER IT IS MURDER ? ?
WHEN THEY SAID REPENT ?
REPENT ? ?
Я видел будущее брат - это убийство.
Когда они говорили: "Покайся"
Покайся
Скопировать
WHEN THEY SAID REPENT ?
REPENT ? ?
I WONDER WHAT THEY MEANT ?
Когда они говорили: "Покайся"
Покайся
Я не знаю, что они имели в виду
Скопировать
I WONDER WHAT THEY MEANT ?
WHEN THEY SAID REPENT ?
?
Я не знаю, что они имели в виду
Когда они говорили:
"Покайся"
Скопировать
?
REPENT ? ?
I WONDER WHAT THEY MEANT ?
"Покайся"
Покайся
Я не знаю, что они имели в виду
Скопировать
You cannot just confess to anyone that suits you, and then expect everything to be as it was.
You must repent your sin with all your heart to the proper authority, otherwise it's meaningless.
You might as well demand absolution from a tree.
Ты не можешь просто исповедоваться любому, что тебе подходит, и затем ожидать, что все будет, как раньше
Ты должна всем сердцем покаятся в своем грехе человеку, наделенному надлежащими полномочиями, иначе это бесполезно
С таким же успехом ты можешь требовать отпущения грехов от дерева
Скопировать
Then they placed a red-hot cross of iron on his face.
- Because he would not repent.
- What was his crime?
А потом раскаленным железом выжгли на лице крест.
Потому, что он не раскаялся.
А в чем его преступление?
Скопировать
His whole life has been full of sin till now.
The sinner who wants to repent must be afraid. And I made him afraid.
But you're the one who sinned.
До сих пор вся его жизнь была полна греха
Грешник, который хочет покаяться, должен бояться и я заставил его бояться
Но ты единственный, кто грешен
Скопировать
We find a way back and you wanna jeopardize that because you yearn for the good old days.
What better way to repent than by resuming the position I once denied thanks to you?
I don't think a killing spree is gonna make things better for us.
- Это догмат.
Бог подчинится решению церкви.
Еще и Папа согласен.
Скопировать
Maybe it was purgatory, but I don't know.
Then you have to look at this experience as a chance to repent. To change your heart.
To start to walk in the light of the Lord.
Может, это было чистилище - я не знаю.
- Тогда ты должен смотреть на это как на шанс раскаяться, перемениться,
начать идти к Божьему свету.
Скопировать
There is little time for you.
If you repent now, I will save your soul and end your suffering.
So that Apophis can revive me and begin again?
У тебя осталось мало времени.
Если ты раскаешься, я спасу твою душу и закончу твои страдания.
Чтобы Апофис смог оживить меня и начать все снова?
Скопировать
Who knows ?
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will
We forgive him and all the people from Mafia City,
Кто знает?
Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим.
Мы простим его и всех людей из Города Мафии,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Repent (рипэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Repent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение