Перевод "свёрток" на английский

Русский
English
0 / 30
свёртокbundle parcel package
Произношение свёрток

свёрток – 30 результатов перевода

Мы знаем его мнение, уважаем его, пусть и он уважает мнения остальных.
Грэйс достала свёрток из-под бюро, чтобы переодеться в свою одежду.
Рядом с ней лежал свернутый листок бумаги.
We know his view. We respect it. And now he must respect ours.
Grace pulled her bundle out from under the bureau to change into her own clothes, only to discover that somebody had been in it and left a loaf of bread.
Next to it was a folded sheet of paper.
Скопировать
Слушай.
Вечером друг оставит для меня свёрток.
Он полицейский.
Now, look.
This afternoon a friend of mine will leave a bundle for me.
He's a cop.
Скопировать
Впусти его.
Он привезёт свёрток в половине седьмого.
- Я его потом заберу.
Let him in.
He'll leave this bundle for me about 6.30. I'll pick it up.
- That's the last you'll see of me.
Скопировать
- Марчелла, что ты делаешь на столе?
- Похоже на небольшой свёрток. - Он прикреплён к стене скотчем.
- Чёрт побери, Марчелла, оставь его.
What are you doing?
It's pasted to the wall with tape.
- Marcella, leave it! Why?
Скопировать
- Думаешь надо его открыть?
- Он же сказал что свёрток твой.
А если это имеет отношение к его экспериментам?
Think we ought to open it?
Well, he said it was yours.
Suppose it has to do with those experiments.
Скопировать
Это всё?
Только дом и свёрток?
Больше никаких... никаких денег, если вы это имели ввиду.
Is this all?
The house and the package?
No other... Well there's no money, if that's what you mean, Ma'am.
Скопировать
Очень смешно! Обхохочешься!
Погоди, мой свёрток.
- Ну, что ещё?
Very funny.
Wait, my package.
What's that?
Скопировать
Никаких изменений.
Дети вернулись минут 20 назад, у них был какой-то свёрток. С тех пор не было никого.
- Никто не выходил?
It's all quiet.
The children got back 20 minutes ago, nobody else.
There's nobody around.
Скопировать
- Кофе? - Графиня, не смотри, тебе это вредно!
Эгле получила свёрток от Винчензины!
Лина! Она его видела, говорила с ним, и он согласен.
Countess, don't look.
Egle hot the package from Vincenzina!
She saw him, she talked to him, he agrees.
Скопировать
Да, ночью.
Я просто должен(на) оставить этот свёрток для графа Хуберта в замке.
Да это парочка старых книг, написанных его кузином графом Иоганом.
Yes, tonight.
I just have to leave this package for Count Hubert up at the castle.
It's a couple of old books his cousin Count Johann wrote.
Скопировать
Я думал, вам следует взглянуть самой.
Кто-то оставил свёрток на нашем пороге.
Я повернулся, а она уже там, лежит на био-кровати.
I thought you should see for yourself.
Somebody left a bundle on our doorstep.
I turned around and there she was, lying on a bio-bed.
Скопировать
Простите.
Вы не могли бы передать этот свёрток мисс Глории Рассел?
- Мне где-нибудь расписаться?
Excuse me.
Could you give this to Gloria Russell?
- Anything for me to sign?
Скопировать
Я прошу Вас рассказать мне всё ещё раз, месье.
Как у Вас оказался тот свёрток?
Я ему уже всё сказал.
Tell to me again his history.
Since the fact is that the order did it him come to stop ás hands?
I already told everything to him.
Скопировать
А что он Вам сказал, этот тип?
Попросил меня взять свёрток и доставить его в большой дом.
К боковой двери.
And what the so-and-so said to him?
I called myself to hand over the order at the big home.
In the side door, he said.
Скопировать
Не стреляй сразу, подожди пять минут.
Я вчера оставил у вас свёрток и хотел бы его забрать.
Разумеется, сеньор Тейд.
Wait five minutes.
Manager, I gave you a case yesterday. I'd like to collect it now. Very well.
Of course, senor Tate.
Скопировать
Хотите забрать?
Вот он свёрток и письмо Чунчо Муньясу.
Вот, всё здесь.
- Right away? - Yes.
To be secure, I put it in the safe. Here it is.
For senor Chuncho Munos.
Скопировать
Спасибо.
- Свёрток.
- Что?
Thank you.
Here.
Here.
Скопировать
Это была карта, которую нарисовал Том.
Он знал, где находится свёрток Грэйс, и положил в него карту.
На ней был указан путь, ведущий через горы.
It was a map Tom had drawn.
He had known where the bundle was and had put it there.
It showed the path across the mountain.
Скопировать
Поэтому и подослал.
Теперь верните мне свёрток.
Верните.
And that's why he sent me.
Now, can I have my bag back, please?
Please?
Скопировать
Эти покупатели вышли непосредственно на меня и предложили расплатиться наличными.
Безучастный, упругий, скрученный в трубочку свёрток налички.
Так что аукцион приостановлен, и твои покупатели так рады своему товару.
These buyers came to me directly, offering cash.
Cold, hard, roll-around-in-bed-on-it cash.
So the auction's suspended, and your buyers are oh-so-excited by their purchase.
Скопировать
Я должна вернуть остатки.
Я упакую их в желатиновый свёрток.
Хитрость заключается в том. чтобы получить нужное количество.
I have to send back what's left over.
I'm packing it into a gelatin capsule.
The trick is to get just the right amount.
Скопировать
Как тебя зовут, ангел?
Положи свёрток на пол.
Хорошо.
What's your name, angel?
I wantyou to put the sack on the floor.
Good.
Скопировать
И ещё кое что насчёт этой дряни...
Свёрток пропал.
Где он?
One more thing with the stuff...
A package is missing.
Where is it?
Скопировать
Я поднялся, потому что уже долгое время её не слышал.
И перед дверью увидел свёрток. Это всё, клянусь вам. Всё!
Со свёртком была записка? — Да.
I went up as I hadn't heard anything for several days...
I saw the package by the door, that's all, I swear!
- Was there a card with it?
Скопировать
Так-так.
Таинственный свёрток? Не думаю.
Крейг, Что ты об этом скажешь?
Well, well.
A very mysterious package, I don't think.
Craig, what do you call this?
Скопировать
Я не говорил, что это бомба, Макдафф.
Я сказал, что это подозрительный свёрток.
Вызывай сапёров.
I didn't say it was a bomb, MacDuff.
I said it was a suspicious package.
Well, call the bomb squad.
Скопировать
А как тогда со вчерашним курьером на мотоцикле?
Который ему свёрток привез.
Перед нашим уходом. Это выглядело подозрительно.
What about that motorbike courier yesterday?
Giving him that package.
Just before we all went out, that was well suspect.
Скопировать
Тебе надо зайти на склад, достать дело МакКиллена.
Там кило, свёрток, надпись "МакКиллен", ясно?
Надо отломить часть, положить в сумку.
I need you to go into the locker, I need you to take the McKillen case out.
It's a kilo, it's a big brick, it says "McKillen" across it, okay?
I need you to break off a chunk, I need you to put it in a bag.
Скопировать
Тебе надо зайти на склад, достать дело МакКиллена.
Там кило, свёрток, надпись "МакКиллен", ясно?
Надо отломить часть, положить в сумку.
I need you to go into the locker, I need you to take the McKillen case out.
It's a kilo, it's a big brick, it says "McKillen" across it, okay?
I need you to break off a chunk, I need you to put it in a bag.
Скопировать
Нет, мы в порядке.
Свёрток может быть не тем, чего мы ожидали.
Ну, я думаю, никто не является тем, кем мы думаем.
No, we're good.
The package may not be what we thought it was.
Well, I don't think anyone is who we think they are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свёрток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свёрток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение