Перевод "go off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go off (гоу оф) :
ɡˌəʊ ˈɒf

гоу оф транскрипция – 30 результатов перевода

I went for nothing. Booboo left with them.
You let Booboo go off with two strangers?
The town´s crawling with soldiers, sadists and painters!
Я ушла ни с чем, Бубу остался с ними.
Ты оставила Бубу с двумя незнакомцами?
Город кишит солдатами, садистами и художниками!
Скопировать
Benjie, darling, I'm going to ask you something, but you don't have to tell me if you don't want to.
I'm going to ask you what you do when you go off at night.
When I go off?
Дорогой, можно задать тебе один вопрос? - Если не хочешь, не отвечай. - Спрашивай.
Я хотела узнать, куда ты ездишь по ночам?
Куда я езжу?
Скопировать
I'm going to ask you what you do when you go off at night.
When I go off?
You don't have to tell me.
Я хотела узнать, куда ты ездишь по ночам?
Куда я езжу?
- Если не хочешь, не отвечай.
Скопировать
The corridor is like a prison with explosives at the door.
Open the door, and the explosives might go off.
Stay inside...
Этот коридор как тюрьма, с взрывчаткой на двери.
Открой дверь, и взрывчатка может взорваться.
Останься внутри...
Скопировать
Bones, how is he? Stunned, but coming around.
I'm not sure it's wise to let her go off like that.
He would have been rather difficult to stop. You saw how capricious he is.
Боунс, как он?
Оглушен, приходит в себя. Не думаю, что надо было позволять ей уйти.
Его довольно сложно остановить.
Скопировать
We would be one of three starships. Very impressive, very diplomatic. It's simply not that vital.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
You'll be busted...
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
Тебя арестуют.
Скопировать
Where am I gonna go, Francoli'?
Eon't go off without me!
I can't swim!
Франколи, а куда я денусь?
Не убегай один!
Я плавать не умею!
Скопировать
There's always some way to blow up explosives.
The trick is not to be around when they go off.
But aren't you forgetting something, captain?
Всегда есть способ привести в действие взрывчатку.
Хитрость в том, чтобы не оказаться рядом при взрыве.
Вы ни о чем не забыли, капитан?
Скопировать
Well, she certainly looks angelic.
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself.
- We're always hunting her.
Она как ангелочек.
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
- Нам постоянно приходится искать ее.
Скопировать
Oh, what are you scared of, partner?
It doesn't go off quite that easy.
- You found the dynamite in this box?
Ты сдрейфил, коллега.
Динамит не так легко взрывается, как некоторые думают.
– Его нашли в этой коробке?
Скопировать
Oh, things just didn't go the way Serge planned.
He wanted to go off and study architecture.
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
- Серж - совсем другое дело. Он разочарован.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
Скопировать
One of these is planted where it will kill 100 people.
It isn't set to go off till 1:45.
They'll notify you where it is, notify you in time, if I'm back with the money at 1:30.
Одна из них где-то заложена, и может убить сотню людей.
Она заведена на 1:45.
Он скажет вам, где она. Скажет вовремя, если я вернусь с деньгами в 1:30.
Скопировать
She sends them off.
And just as they go off... she realizes she mixed up the envelopes.
The letter which starts "Paul darling" is in the envelope to Pierre, and vice versa.
Она шлет им письма.
И КАК ТОЛЬКО ОНА ИХ отправляет она понимает что перепутала конверты.
Письмо, которое начинается С "Дорогой ПОЛЬ", - в конверте для Пьера, и наоборот
Скопировать
Gee, Lester, I'd like to go. I'll have a big problem with Duane, though.
Well, don't go off without me. Maybe I can.
Hi, Duane.
Боже, Лестер, я бы сходила, но тогда у меня будут большие проблемы с Дюэйном.
Но не ходи без меня, может, я вырвусь.
Привет, Дюэйн.
Скопировать
See this is set to zero.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off
So whoever gave it to him wanted to get rid of both of you?
Рычаг установлен на нуле.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
То есть кто бы ни дал ему это он хотел убить вас обоих?
Скопировать
I mean, I've got you two to think of who've been like a father and mother to me.
It wouldn't be right for me to go off and leave you two to the tender mercies of this young monster who's
Look, he's weeping now. But that's all his craft and artfulness.
Мне ведь надо и о вас позаботиться, ведь вы мне как родные.
Хорошо ли будет, если я уйду, бросив вас... на милость этого молодого чудовища, которое никогда не было вам настоящим сыном?
Вот он сейчас хнычет, но это только уловки его лицемерия.
Скопировать
Let's go.
You shouldn't go off at people like that, you know...
Come on, let's just forget it.
Пошли.
Ты не должна раздражаться из-за таких людей, знаешь...
Забудем об этом.
Скопировать
Don't point that thing at me, man.
It might go off.
I'm here on official business.
Не надо этой штукой в меня тыкать!
Она же может выстрелить!
Я здесь по официальному поручению.
Скопировать
You hear?
bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go
I done time when I stood up, but I can't take no more chances.
Слышишь?
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
Скопировать
Oh my God. Oya!
Let go off me.
Let go, my love.
Боже мой, Ойя!
Отпусти меня!
Отпусти, любовь моя.
Скопировать
Quit pinching.
You think I care if you go off? You think I'm gonna crack up or something?
Boy, are you conceited!
Хватит щипаться.
Думаешь, я буду переживать, если ты уйдешь?
Много чести!
Скопировать
Victor, she's gone mad.
You can't let our daughter go off with a... a... A President of a Republic.
My daughter will marry a President.
Виктор! Она сошла с ума.
Она не должна так уезжать с этим президентом республики.
Моя дочь выЙдет замуж за президента республики.
Скопировать
Yes.
I know they go off and leave you alone a lot.
But, Mara...
Да.
Я знаю, что они уходят и часто оставляют тебя одну.
Но, Мара...
Скопировать
Suit yourself Virgil.
I'll just wish you good luck and go off to find my Kate.
Oh, you'll find her at the Clantons.
Поступай, как хочешь, Вирджил.
Я желаю тебе удачи и ухожу, чтобы найти свою Кэйт.
Ох, ты найдешь ее у Клантонов.
Скопировать
- Yes, I know.
And, Papa, I'd like to go off to school.
Hello, Aunt Mary.
- Да, я знаю.
И знаешь, папа, я хочу в школу.
Привет, тётя Мэри.
Скопировать
Don't cry out.
I'm not very expert with these things and it just might go off in your face.
You'll pay for this!
Не плачьте.
Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас. Обернитесь и заведите руки за спину.
Вы заплатите за это!
Скопировать
He was obviously planted.
Why not just go off in the lorry?
You found something else?
Он очевидно нас ждал.
Почему он не уехал в грузовике?
Вы что-то обнаружили?
Скопировать
She's coming down fully armed.
- She'll go off on impact.
- What? Try again.
Она продолжает спуск.
- Она идет к месту взрыва. - Что?
Попробуйте еще раз.
Скопировать
Descending and armed. Descending and armed.
She'll go off on impact.
Bermuda Ground Station reports she's still up there.
Спускается и заряжена.
Она взорвется при столкновении.
Станция на Бермудах сообщает, что ракета в воздухе.
Скопировать
Now see what you've done!
Well, I didn't know he'd go off like that.
The man's so infernally touchy.
Видите, что вы наделали!
Ну, я не знал, что он уйдёт во так.
Он чертовски обидчивый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go off (гоу оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение