Перевод "затянуть" на английский
Произношение затянуть
затянуть – 30 результатов перевода
Да, я знаю, но бандана мешает воздуху.
Мозги лучше проветриваются когда не затянуты.
Я никогда не видела ничего красивее.
Yeah, I know, but a bandana don't let no air in.
Your brains circulate better when they ain't so confined.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
Скопировать
Всё время одно и то же!
Это может затянуться на часы.
И всё из-за какой-то пудреницы.
It's always the same story.
Going through this again will take hours.
All that for a little Rimmel.
Скопировать
Нет, Тед, ты не просекаешь.
Шоу и так не популярное, а ты хочешь его ещё и затянутым сделать.
Лу, давай все возьмут по листку бумаги... и напишут, в чем, по их мнению, главный недостаток шоу.
Rhoda! What are you doing here?
I got tired of waiting up in my place, so I came down here. Listen, I'm sorry I'm late. What's the matter with your leg?
This is the lotus position, a yoga exercise. It helps a person achieve an inner peace.
Скопировать
Хочешь своё лекарство от мигрени? Не могу вспомнить, когда ты в последний раз... навещал меня ночью в такое время.
Сэм, можно затянуться?
Осторожно, Сэм!
I can't remember the last time you visited me at this hour of the night.
Sam, can I get a drag?
Be careful, Sam!
Скопировать
И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы.
Пусть затянутся все раны.
Может, мы сбежим в Аризону.
And we're gonna lie around the beach and just gonna get healthy.
Let all the scars heal.
Maybe we'll run over to Arizona.
Скопировать
Бедняга.
Будем надеяться, его страдания не затянутся.
Мы потеряем отца, больше чем отца ...
Poor man.
Let's hope his suffering doesn't go on for too Long.
We're Losing a father, more than a father ...
Скопировать
- Просто иду к окну.
- Дашь затянуться?
- Ты расстроился?
- Just to the window.
- May I have a puff?
- Are you upset?
Скопировать
- Не надо, спасибо, Я сама справлюсь
Эти выходные затянутся на неделю!
Не, думаю, не больше 2 дней у меня ловкий адвокат.
-Don't bother, I'll do it.
This weekend will last a week!
Won't be more than 2 days My lawyer is smart.
Скопировать
Эй, как дела, Педро?
- Дай затянуться?
Отлично.
Hey, what happening, Pedro?
- Can I drag?
All right.
Скопировать
А это хорошо для туризма.
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Эй, Дик.
And they're so good for the tourist trade.
Foreigners expect the squares of London to be fog-wreathed, full of hansom cabs and littered with ripped whores, don't you think?
Hey, Dick.
Скопировать
Конечно.
два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть
Это честное резюме?
Sure.
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
Is that a fair resumé so far?
Скопировать
- Хорошо.
- Ожидание может затянуться надолго.
- Максимум пару дней.
All right.
You could be in for quite a long wait.
-A couple of days at most.
Скопировать
Тяни изо всех сил.
Ты ведь можешь затянуть потуже.
- Я тебе больно сделала?
Pull as hard as you can.
You can choke me tighter.
- Did I hurt you?
Скопировать
Что я должен делать?
Ты бы мог помочь мне затянуть игру.
Если увидишь, что я выигрываю...
- What should I do?
- Help me slow down the game
If you see I'm winning...
Скопировать
Я это уже не раз примечала.
Придется вам, ребята, затянуть песню.
Другого лекарства нет.
And I've been told it goes up into their horns, at times.
You should get a couple or two, yourself. They likes a bit 'o melody.
Half buck, but a fiddle is best.
Скопировать
Я давно не убивал людей.
Это может затянуться надолго.
- Спайк четвертует меня, чувак!
I'm a little rusty at killing' humans.
It could take a while.
- Spike will draw and quarter me, man!
Скопировать
Имейте волю признать поражение.
Самое время затянуть пояса.
- И все-таки, можем мы посовещаться?
Have the wisdom to collapse.
It's cheap-umbrella time.
- Just the same, can we? - 20 minutes.
Скопировать
Давайте все делать маленьких Чарли, я серьёзно!
Хочешь затянуться?
У тебя несчастный вид, Макс.
Let's have little Charles tonight!
Do you want some of this?
Still don't look happy, max.
Скопировать
- Точно.
Затянуть узел, если хотите.
Если он двинется, петля затянется, и мы его повесим.
- Exactly.
Tying a noose, if you like.
When he makes his move we tighten the noose and we hang him.
Скопировать
Папа, дай пять!
Хочешь затянуться?
Нет, я не выношу эту фигню.
Dad, high-five!
You want some of this joint?
No. I can't stand that stuff.
Скопировать
Мне этого не понять.
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже... передавить вены.
- Ай.
I can't really figure it out.
Will you make mine really tight, 'cause I don't want to fall out.
- I mean, almost to the point of cutting off circulation.
Скопировать
Старый Принц служил нам всю свою жизнь, и я не хочу теперь с ним расставаться.
Ну что ж, мы должны затянуть пояса потуже.
Но Тэсс, вовремя уж мы обнаружили наше благородное происхождение.
Old Prince served us well in his lifetime. Well, I won't part with him now.
Well, we must take you up for the downs.
But, Tess, never was your fine blood found a more called-for moment.
Скопировать
- Вы думаете, это связано?
- Траулеры были затянуты под воду.
Боже всемогущий!
- What makes you think it's related?
- The trawlers were pulled under, sir.
Jesus Christ!
Скопировать
Мы все в одной лодке.
Прости, Сэм Вест, но нам всем придется затянуть пояса, вот и все.
- Не вижу, чтоб ты затянул пояс туже.
MAN: We're all in the same boat.
I'm sorry, Sam West, but we've just got to draw our belts tight, that's all.
- I don't see your belt getting tight. ALL:
Скопировать
Нужны тысячи точных касаний...
Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений.
Thousands of times you have to put my finger exactly micro metric and without reference, son
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission.
Скопировать
Но должна сказать, Джеральдо суд и все, кто приходил на слушания всё ещё отходят от бесконечного потока свидетелей которые пришли и с огромным энтузиазмом свидетельствовали против этих четырёх на вид обычных людей.
И есть ощущение, что если бы судья Вандалей не положил этому конец то слушания могли затянуться на многие
Джейн, как ты думаешь, чьи показания сильнее всего повлияли на присяжных?
But I must tell you, Geraldo this courtroom and everyone who's attended this trial is still reeling from the endless parade of witnesses who've come forth so enthusiastically to testify against these four seemingly ordinary people.
One had the feeling that if Judge Vandelay didn't put a stop to it it could have gone on for months.
Jane, whose testimony do you think resonated most strongly with this jury?
Скопировать
Ну, в основном, что моя зарплата не покрывает даже расходы на их услуги.
Знаешь, Найлс если эта "осада" продолжится, то тебе стоит слегка затянуть пояс.
Возможно, нам стоит составить список твоих расходов.
Well, mostly that my salary isn't even covering my legal bills.
You know, Niles, if this siege is going to continue, you may have to tighten your belt a bit.
Perhaps we should make up a list of your expenses.
Скопировать
- Да, хотелось бы так думать.
Если я чему и научился, то тому, что школьные раны не затянутся после ночи с королевой бала.
Это уж точно.
Well, you know, I'd like to think so.
If it's one thing I've learned, my old high school wounds are not going to be healed by sleeping with the prom queen. Tell me about it.
Prom queen, assistant principal...
Скопировать
Немного.
Хочешь затянуться?
Нет, спасибо.
A little bit.
Do you wanna smoke?
No, thanks.
Скопировать
После установления нового периметра мы удвоим строительство кораблей. и увеличим производство Джем'Хадар.
Отступление может затянуть войну, но в итоге мы станем сильнее и в куда лучшей позиции, чтобы захватить
Ты знаешь об этом "Конгрессе экономических зануд"
Once the new perimeter is established we'll redouble our shipbuilding efforts and increase production of Jem'Hadar troops.
Retreat may prolong the war, but in the end, we will emerge stronger, and in a far better position to take the Alpha Quadrant once and for all.
Did you know this "Congress of Economic Meddlers"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов затянуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
